"ردّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respuesta
        
    • respondió
        
    • reacción
        
    • responde
        
    • respuestas
        
    • la devolución
        
    • contesta
        
    • responder
        
    • respondiendo
        
    • respondieron
        
    • devolución de
        
    • devolver
        
    • de restitución
        
    • restitución de
        
    • reflejo
        
    La respuesta del Gobierno se transmitió a la fuente, que no comunicó ningún comentario. UN وقد أُحيل ردّ الحكومة إلى المصدر، الذي لم يرد منه أي تعليق.
    La respuesta del Gobierno se transmitió a la fuente, que no comunicó ningún comentario. UN وقد أُحيل ردّ الحكومة إلى المصدر، الذي لم يرد منه أي تعليق.
    No se recibió respuesta del Gobierno en el plazo de 90 días establecido en los métodos de trabajo del Grupo. UN ولم يصل إلى الفريق العامل أي ردّ من الحكومة خلال فترة التسعين يوماً المحددة في أساليب عمله.
    Así que, sí, respondió convocando a nuestro padre. Sí, eso fue un error. Open Subtitles لذا أجل، كان ردّ فعلها بدعوة أبينا وأجل ذلك كان خطئًا
    Se abrió la alternativa de pagar una multa para posibilitar una opción por transgresiones menos graves y así asegurar una reacción más rápida. UN وأُدْخِل إجراء بديل يقضي بدفع غرامة وذلك لإتاحة خيار يطبق في حال التجاوزات الأقل خطورة وبالتالي كفالة ردّ فعل أسرع.
    El Sr. Soh responde a las preguntas de los representantes de Brunei Darussalam y Fiji. UN وطرح ممثلا كل من بروني دار السلام وفيجي أسئلة ردّ عليها السيد سوه.
    Cuando intentaron contactar a los empleados de la torre no obtuvieron respuesta. Open Subtitles عندما حاولوا التحدث مع موظفي البرج، لم يتلقوا أيّ ردّ
    Agregó que la respuesta presentada por esa secretaría a petición de Bangladesh no atendía a su preocupación. UN وأبلغ الممثل الفريق العامل أن ردّ أمانة مكتب العمل الدولي، بناء على طلب بنغلاديش، لم يُزِل قلق بنغلاديش.
    Me sorprendió aún más la respuesta del distinguido representante del Reino Unido. UN ومما أدهشني أكثر هو ردّ ممثل المملكة المتحدة الموقر.
    Aunque el Comité expresó su disposición a proseguir el diálogo en el marco de la misión de buenos oficios, no se recibió ninguna respuesta del Estado Parte. UN وبالرغم من أن اللجنة أبدت استعدادها لمواصلة الحوار ضمن إطار بعثة المساعي الحميدة، فإنها لم تتلق أي ردّ من الدولة الطرف بهذا الخصوص.
    Le pedí una respuesta por escrito, pero no recibí ninguna. UN وطلبت رداً خطيا، ولكنني لم أتسلم أي ردّ.
    Escribí varias cartas más, y hablé con el Sr. Daniel Yefru, Director General etíope de Asuntos Africanos, pero nunca recibí respuesta. UN ووجهت عدة رسائل أخرى وتكلمت مع السيد دانيال يرفو، مدير عام الشؤون الأفريقية الإثيوبي، ولم أتسلم أي ردّ قط.
    Tras haber recibido la respuesta del Estado Parte, el Comité organizó una reunión con el representante del Estado Parte, que se celebró el 18 de julio de 2000. UN وبعد تلقي ردّ الدولة الطرف، قررت اللجنة تنظيم اجتماع يعقد مع ممثل الدولة الطرف.
    Así que, sí, respondió convocando a nuestro padre. Sí, eso fue un error. Open Subtitles لذا أجل، كان ردّ فعلها بدعوة أبينا، وأجل ذلك كان خطئًا.
    En su carta de fecha 1º de julio de 1999, el autor respondió a la exposición del Estado Parte. UN 5-1 بموجب رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 1999، ردّ صاحب البلاغ على ما أبدته الدولة من ملاحظات.
    También respondió un Estado que no es miembro, la Santa Sede. UN وورد ردّ من دولة غير عضو هي الكرسي الرسولي.
    Una reserva incompatible con el objeto y fin del tratado sería nula, con independencia de la reacción de los otros Estados partes. UN ذلك أن التحفظ العديم التوافق سيكون باطلا ولاغيا بصرف النظر عن ردّ فعل دول أطراف أخرى.
    La Directora de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado para los Derechos Humanos responde a las preguntas y observaciones de los representantes de la República Islámica del Irán y el Camerún. UN وطرح ممثلا جمهورية إيران الإسلامية والكاميرون أسئلة وأدليا بتعليقات ردّ عليها مدير مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك.
    Los abogados nunca recibieron respuestas o las respuestas fueron inadecuadas. UN وفي كلا الحالتين لم يتلق المحامي المعني أي ردّ أو وصله ردّ غير كاف.
    Esto puede incluir la devolución de esos fondos o su transferencia a otros proyectos, en cuyo caso se consignarán como contribuciones voluntarias. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    contesta el teléfono, contesta el teléfono, contesta el teléfono. Open Subtitles ردّ على التلفون، يجيب الهاتف، يردّ على التلفون.
    Por esta razón, para responder a las recomendaciones mencionadas en el párrafo 89 infra, Colombia esperaría hasta que tuviera el resultado del examen de ese proyecto de ley. UN لذلك، ستنتظر كولومبيا في نتيجة مشروع القانون الذي تجري مناقشته قبل تقديم ردّ على التوصيات الواردة في الفقرة 89 أدناه.
    El Sr. Otunnu (Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados), respondiendo al representante de Malí, dice que se pueden adoptar muchas medidas prácticas para luchar contra este problema. UN 43 - السيد أوتونو (الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والمنازعات المسلحة): ردّ على ممثل مالي فقال إنه يمكن اتخاذ تدابير عملية كثيرة لمكافحة هذه المشكلة.
    5. Los autores respondieron por carta del 14 de diciembre de 2004 a la exposición del Estado Parte. UN 5- ردّ صاحبا البلاغ، في رسالة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، على ملاحظات الدولة الطرف.
    ¿Qué tal si lo que una persona trata de devolver es enviado a otro comprador que quiere el producto, y no a la compañía? TED ماذا لو أن الشخص الذي يريد ردّ منتج ما يكُن هذا المنتج لمتسوق آخر يريده بدلاً من البائع؟
    Esos factores debían tenerse en cuenta al formular y aplicar iniciativas de restitución. UN وينبغي وضع هذين العاملين في الاعتبار عند وضع مبادرات ردّ الحقوق وتنفيذها.
    DEVOLUCIÓN O restitución de BIENES CULTURALES A SUS PAÍSES DE ORIGEN UN إعادة أو ردّ الممتلكات الثقافية إلى بلدانها
    Juro que estoy perdiendo mi reflejo del susto por ti. Open Subtitles أقسم اننى فقدت ردّ الفعل الطبيعى للخوف بسببك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus