"زراعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cultivo
        
    • agricultura
        
    • cultivar
        
    • cultivos
        
    • trasplante
        
    • plantar
        
    • plantación
        
    • trasplantes
        
    • producción
        
    • transplante
        
    • siembra
        
    • transplantes
        
    • implantes
        
    • implante
        
    • implantar
        
    Un gran número de aldeanos hmongs han abandonado voluntariamente el cultivo del opio. UN فقد تخلى عدد كبير من القرويين الهمونغ طواعية عن زراعة اﻷفيون.
    El cultivo ilícito de la amapola, que ha surgido en varios países de la región, constituye un problema nuevo. UN وثمة مشكلة جديدة تتمثل في زراعة الخشخاش غير المشروعة التي ظهرت في عدة بلدان في المنطقة.
    Esas explotaciones han generado ingresos y empleos por medio del cultivo de maíz híbrido. UN وقد درت هذه المشاريع دخلا وهيأت عملا من خلال زراعة الذرة الهجين.
    Se están introduciendo cultivos mixtos y múltiples, mientras que también se está mecanizando la agricultura. UN ويجري إدخال العمل بأسلوبي زراعة المحاصيل المختلطة والمحاصيل المتعددة، بينما تجري ميكنة الزراعة.
    Con estas técnica se consiguió cultivar la viña en los medios áridos de la zona. UN وقد ساعدت هذه التكنولوجيات على زراعة الكروم في هذه البيئات القاحلة من المنطقة.
    De resultas del acuerdo alcanzado, las autoridades aplicaron en forma activa la prohibición del cultivo de opio en otras zonas. UN وبفضل الاتفاق الذي تم التوصل إليه، نشطت السلطات في تطبيق الحظر على زراعة اﻷفيون في مناطق جديدة.
    Ochocientas hectáreas se hallan bajo cultivo y 4.000 hectáreas de pastos se utilizan para la cría de ganado. UN ويجري العمل على زراعة ثمانمائة هيكتار، وتستخدم مساحة ٠٠٠ ٤ هيكتار من المراعي لتربية المواشي.
    Por su parte, el Perú ha propuesto medidas específicas para reducir y eliminar el cultivo ilícito de coca. UN وقد اقترحت بيرو من جانبها تدابير محددة لتخفيض زراعة الكوكة بصورة غير مشروعة والقضاء عليها.
    Por ejemplo, en el Caribe la ampliación del cultivo del banano ha reducido la extensión de las cuencas receptoras protegidas. UN ومثال ذلك أن التوسع في زراعة الموز في منطقة البحر الكاريبي قلل المساحات المحمية المتاحة لمستجمعات المياه.
    El Gobernador esperaba crear puestos de trabajo que producirían ingresos e inducirían a la población a abandonar el cultivo del opio. UN ويأمل الحاكم في تهيئة فرص للعمل من شأنها أن تدر دخلاً وأن تصرف الناس عن زراعة نبات الخشخاش.
    Por ejemplo, en el Caribe la ampliación del cultivo del banano ha reducido la extensión de las cuencas receptoras protegidas. UN ومثال ذلك أن التوسع في زراعة الموز في منطقة البحر الكاريبي قلل المساحات المحمية المتاحة لمستجمعات المياه.
    Su cultivo ilícito así como su crecimiento en medio silvestre siguen estando muy extendidos y se dan en todos los continentes. UN ولا يزال كل من زراعة القنّب غير المشروعة ونموه البري منتشرا على نطاق واسع، وموجودا في جميع البلدان.
    Por tanto se da preferencia al cultivo de hortalizas locales y exóticas. UN وهكذا يتم إلى حد كبير دعم زراعة البقول المحلية والدخيلة.
    Algunos representantes describieron los peligrosos efectos de la cannabis en sus sociedades y pidieron asistencia para erradicar su cultivo. UN ووصف بعض الممثلين الآثار الخطيرة للقنب في مجتمعاتهم، وطلبوا الحصول على المساعدة للقضاء على زراعة القنب.
    Varios representantes también mencionaron las iniciativas gubernamentales para erradicar el cultivo de cannabis. UN وأشار أيضا عدد من الممثلين الى مبادرات حكوماتهم لاستئصال زراعة القنب.
    En Uganda estamos haciendo de la tradicional agricultura de subsistencia una agricultura moderna. UN وفي أوغندا، نحن نقوم بتحويل زراعة الكفاف التقليدية إلى الزراعة الحديثة.
    Hay que cuidarse de desacreditar ciertas prácticas indígenas, como la agricultura itinerante. UN وينبغي تجنُّب التوسيم السلبي لممارسات الشعوب الأصلية مثل زراعة التراحيل.
    Incluso se habla de cultivar tabaco en las cercanías para abastecer a los productores de cigarrillos de Armenia. UN وتسري أحاديث حتى عن زراعة التبغ في المناطق المجاورة لتوريده إلى معامل السجائر في أرمينيا.
    Si bien es esencial luchar contra la demanda también urge controlar los cultivos y la producción de narcóticos. UN ولئن كان ضبط الطلب أمرا ضروريا، فلا بد أيضا من مكافحة زراعة محاصيـــل المخدرات وإنتاجها.
    Me complace informar que recibió un trasplante de riñón el año pasado. TED أنا مسرور لإعلامكم أنه حصل على زراعة كلية السنة الماضية.
    Entonces, Ray, Tú eres el único que puede plantar eso en Green. Open Subtitles حسناً, راي أنت الوحيد الذي باستطاعتك زراعة هذا في جرين
    En Nueva Zelandia se ha promulgado una ley revisada para proteger en mayor medida los bosques autóctonos y se ha impuesto un régimen fiscal para aumentar la rentabilidad de la plantación de bosques. UN وفي نيوزيلندا، يوفر قانون منقح حماية أفضل لﻷحراج اﻷصلية وثمة نظام ضريبي جديد يزيد من ربحية زراعة الغابات.
    En el último medio siglo, los pioneros en trasplantes hicieron todo lo posible por lograrlo, pero con éxito limitado o nulo. TED على مدى نصف القرن الماضي، عمل روَّاد مجال زراعة الأعضاء بجِدّ لتحقيق ذلك، لكن لم ينجحوا في ذلك.
    Un transplante de pulmón cuesta cerca de medio millón de dólares pero este pobre diablo no tiene seguro. Open Subtitles زراعة الرئة يتكلف حوالي نصف مليون دولار لكن هذا الوغد المسكين ليس لديه تأمين صحي
    Este fenómeno no ha desaparecido a pesar de que a partir del año 1973 se prohibió completamente en Kirguistán la siembra de amapolas. UN وهــذه الظاهرة تأبى الاختفاء من الوجــود علـى الرغم من فرض حظر كامل على زراعة الخشخاش فــي قيرغيزستان منــذ عــام ١٩٧٣.
    Está redactando también una Ley de transplantes de órganos con objeto de dotar a este ámbito de un sistema de regulación. UN كما أنها تخطط لقانون خاص بزراعة الأعضاء من أجل التنظيم الفعال لعمليات زراعة الأعضاء.
    Ahora estoy a cargo de los nano implantes pero nos concentramos más en piel sintética. Open Subtitles الآن، انا مسؤول عن دائرة زراعة الأعضاء لكننا نركّز أكثر على الجلد الصّناعيّ
    Por eso, en 2003, tomé la dura decisión de colocarme un implante coclear. TED لذلك بحلول عام 2003، اتخذت القرار الصعب بالقيام بعملية زراعة القوقعة.
    ¿Se puede implantar cartílago en las áreas de un trauma? TED هل يمكننا زراعة الغضاريف في مناطق الصدمة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus