Gracias, Presidente Mubarak, por haber ofrecido su país como sede de esta Conferencia, dedicada a un problema mundial de tanta importancia. | UN | شكرا لكم أيها الرئيس حسني مبارك، على استضافتكم هذا المؤتمر المعني بأمر له هذا القدر من اﻷهمية العالمية. |
Gracias, Presidente Mubarak, por haber ofrecido su país como sede de esta Conferencia, dedicada a un problema mundial de tanta importancia. | UN | شكرا لكم أيها الرئيس حسني مبارك، على استضافتكم هذا المؤتمر المعني بأمر له هذا القدر من اﻷهمية العالمية. |
Por favor, despeje una zona de 300 km. Gracias, que tenga un buen dia. | Open Subtitles | من فضلك أخل المنطقة فى حدود 30ميل مربع شكرا لكم ويوما لطيفا |
Gracias a todos por venir a esta sesión especial durante sus vacaciones. | Open Subtitles | شكرا لكم للحضور والأن هذه جلسة خاصة أثناء تلك الاستراحة |
Lo siento, pero de momento es todo lo que puedo decirles. Gracias. | Open Subtitles | اسفة, ولكن هذا كل مايمكنني ان اقوله الان شكرا لكم |
y a mi amigo y estimado colega, Sasha Belov, Gracias por su hospitalidad. | Open Subtitles | وايضا لصديقي وزميلي في المهنه المحترم،ساشا بلوف شكرا لكم لاستقبالكم الحار |
Gracias por esa forma tan bonita de definir a una mujer joven. | Open Subtitles | شكرا لكم على هذه القصة الجميلة تدنيس حول امرأة شابة. |
Gracias a los dos por venir, y Gracias a ustedes por vernos. | Open Subtitles | شكرا لكم على حد سواء على حضوركم وشكرا لانضمامكم الينا |
Sois la mejor tripulación que un oficial podría tener el honor de dirigir. Gracias, y os lo agradezco. Señor. | Open Subtitles | أنتم أفضل طاقم يتشرف أي مساعد بقيادتهم شكرا لكم, وأنا اقدر ذلك سيدي أحضرت لك الشراب |
¡No quiero que me lo manche! Gracias chicos por ser la luz en un día tan triste. - ¡Demonios! | Open Subtitles | لا اريده ان يلوث كل المكان شكرا لكم لإنكم كنتم نقطة مضيئة في يومي الحزين اسفة |
Señor Scott, Gracias por su increíble valentía y su servicio a los Estados Unidos. | Open Subtitles | السيد سكوت، شكرا لكم لشجاعة لا تصدق الخاص بك وخدمتكم للولايات المتحدة. |
Muchas Gracias. | UN | شكرا لكم والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته. |
Señor Presidente, muchas Gracias por su atención. | UN | شكرا لكم على اصغائكم، سيدي الرئيس. |
Gracias por prestar atención a esta declaración de presentación. | UN | شكرا لكم على استماعكم إلى هذا البيان التمهيدي. |
Permítame hacerlo ya que se trata de una cuestión importante. Muchas Gracias. | UN | فهل تسمحوا لي بذلك اﻵن، سيادة الرئيس، إذ إنه موضوع هام؟ شكرا لكم. |
Doy las Gracias al Presidente, a los esforzados miembros de la secretaría y a mis distinguidos colegas. | UN | سيدي الرئيس، أعضاء اﻷمانة العامة الدؤوبين، الزملاء الموقرون، شكرا لكم. |
Le damos las Gracias a usted, Excelentísimo Señor Presidente de la República francesa, y le damos las Gracias a Francia y al pueblo francés por su amistad. | UN | شكرا لكم سيادة رئيس الجمهورية الفرنسية وشكرا لفرنسا وشكرا للشعب الفرنسي على صداقته. |
tomemos mejores decisiones de seguridad. Gracias. | TED | لنستطيع صنع مقايضات أمن أفضل. شكرا لكم. |
Pienso que debemos rendirle homenaje poniendo tanta mortadela como sea posible en nuestros emparedados. Gracias. | TED | اعتقد ان افضل طريقة لذلك هي بان نزيل الهراء من الأشياء السالبة في دواخلنا كلما استطعنا شكرا لكم |
Gracias por la oportunidad de compartirlo con ustedes. | TED | شكرا لكم على إعطائي الفرصة لمشاركة هذا معكم. |
Oye, asegúrate de agradecerle por mí. | Open Subtitles | مهلا، أن تكون على يقين من أن أقول له شكرا لكم بالنسبة لي. |
le agradezco una vez más su amable asistencia. | UN | مرة أخرى، شكرا لكم على ما قدمتم من مساعدة كريمة. |