Mí cabeza pegó tan fuerte en el suelo, que Perdí el conocimiento. | Open Subtitles | ضرب رأسي على الأرض بقوّة فائقة , لدرجة فقدت الوعي. |
Perdí a muchos hombres buenos y sé como se sienten tú y otros veteranos. | Open Subtitles | فقدت العديد من الرجال الجيدين, لذا أعلم من أنت و بماذا تشعر. |
Muchos países con cubierta forestal reducida han perdido gran parte de dicha cubierta, lo que acarrea problemas relacionados con la seguridad alimentaria. | UN | فالعديد من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي فقدت الكثير من الغطاء الحرجي وتعاني من بعض مشاكل اﻷمن الغذائي نتيجة لذلك. |
La KOC pide también indemnización por las piezas de repuesto que afirma haber perdido como consecuencia de la invasión. | UN | وتطالب الشركة أيضاً بتعويض عن المخزونات من قطع الغيار الهندسية التي تدعي أنها فقدت نتيجة للغزو. |
Tal como perdiste a tu padre, yo Perdí a mi hermano mayor, Clovis. | Open Subtitles | مثلما فقدت والدك , أنا أيضاً فقدت أخي الأكبر , كلوفيس |
Aunque Letonia Perdió su soberanía y su independencia de facto, su condición jurídica de Estado continuó de jure. | UN | ورغم أن لاتفيا فقدت سيادتها واستقلالها بحكم اﻷمر الواقع، فإن مركزها كدولة استمر بحكم القانون. |
Perdí mi empleo y estoy en un baño de la calle 43 en ropa interior. | Open Subtitles | فقدت وظيفتي لدى الـ يانكي. أقف في حمّام الرجال بشارع 43 بملابسي التحتية. |
Creo que Perdí a Daniel Jackson en el lado oscuro del planeta. | Open Subtitles | اخشى انني فقدت دانيال جاكسون على الجانب المظلم من الكوكب |
Quizá sí Perdí la memoria, pero aún así no soy un asesino. | Open Subtitles | ربما فقدت عقلى ولكنى مازلت أنا نفسى وأنا لست بقاتل |
Si hablas con ella, puedes... decirle que yo... siento que Perdí a mi mejor amiga | Open Subtitles | لو تحدثت معها فهل يمكنك أن تخبرها أننى أشعر وكأننى فقدت أعز صديقاتى؟ |
Gracias a ti Perdí mi segundo empleo en un mes y estoy quebrada. | Open Subtitles | شكرا لك، فقدت شغلي الثاني خلال شهر والآن أنكسرت بدون تصريح |
La KOC pide también indemnización por las piezas de repuesto que afirma haber perdido como consecuencia de la invasión. | UN | وتطالب الشركة أيضاً بتعويض عن المخزونات من قطع الغيار الهندسية التي تدعي أنها فقدت نتيجة للغزو. |
Ha perdido fuerza y necesita urgentemente una renovación de energía y de convicciones. | UN | فهي قد فقدت زخمها، وهي بحاجة ماسة إلى تجديد الطاقة والإيمان. |
En ambas reclamaciones se alega que se habían perdido mercaderías mientras estaban en espera de trasbordo en el aeropuerto. | UN | وفي المطالبتين الفرعيتين كلتيهما، ادعى أن البضائع قد فقدت بينما كانت تنتظر تعقيب شحنها في المطار. |
Los esfuerzos que se hicieron en su día para transmitir el documento a los abjasios también han perdido impulso. | UN | كما أن الجهود الوحيدة التي بُذلت من أجل إرسال هذه الورقة إلى الأبخاز فقدت كل زخمها. |
Algunas aldeas habían perdido todas sus tierras, otras quedaron atrapadas entre el muro y la Línea Verde, y cada una vivía una tragedia particular. | UN | فبعض القرى فقدت جميع أراضيها، فيمـا عزل البعض الآخـر ما بين الجدار والخط الأخضر. وكل قريـة تعيش مأساة خاصة بها. |
Ahora, aún te queda uno de esos, ¿o ése también lo perdiste? | Open Subtitles | ،الآن تبقى لديك واحدٌ منهم أم هل فقدت ذلك أيضاً؟ |
perdiste el derecho a llamarme así el día que mataste a mi padre. | Open Subtitles | لقد فقدت الحق بمناداتي بذلك من اليوم الذي قتلت فيه والدي |
Un avión caza de la OTAN siguió al helicóptero hasta que Perdió contacto con él en las cercanías de Pususje. | UN | وقامت طائرة مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي بتعقب الطائرة إلى أن فقدت الاتصال بها بالقرب من بوسوسيي. |
Pero después de perder la vista al caminar por Broadway, me sentí bendecido por cada cuadra del trayecto. | TED | ولكن بمجرد ان فقدت البصر وكنت أسير في برودواي كنت ابارك كل قطعة في طريقي |
Durante la guerra civil se destruyeron parcial o totalmente 55 puentes y se destruyeron o perdieron 418 dispositivos de señalización de carreteras. | UN | وخلال الحرب اﻷهلية، دمر ٥٥ جسرا بصورة تامة أو جزئية ودمرت أو فقدت ٤١٨ من التركيبات المقامة على الطرق. |
Si pierdes mucho peso, tu cerebro interpreta que Estás sufriendo de hambruna y sin importar si iniciaste gordo o flaco la respuesta cerebral es la misma. | TED | إذا فقدت وزن كثير، يتفاعل دماغك كما لو كنت جائع، وسواء ان كنت رقيقة، أو سمين اساسياً, استجابة دماغك هو نفس الشيء. |
Ves, si pierdo el trabajo, pierdo mi casa y el seguro y no puedo cuidar de ellos si pierdo el seguro. | Open Subtitles | أترى , لو فقدت عملي فسأخسر منزلي والفوائد وأنا لا يمكنني أن أعتني بهم اذا كنت سأفقد الفوائد |
Es la antigua misión de Sunnydale, que todo el mundo daba por perdida. | Open Subtitles | تلك كانت كنيسة صانيديل القديمة، ظن الجميع أنها كانت قد فقدت |
Lo sé, pero si pierde su hígado podrá recibir un transplante, ¿verdad? | Open Subtitles | أعلم، لكن إن فقدت كبدها يمكن زراعة واحداً لها، صحيح؟ |
Se habla tanto del cambio climático, de inundaciones, de sequías, de que nuestros cerros van perdiendo sus nevados. | UN | لقد قيل الكثير عن تغير المناخ، والفيضانات، وكيف فقدت جبالنا ما كان يكسوها من ثلوج. |
El área en donde desapareció el avión de transporte C802 se encuentra a menos de 10 kilómetros de la zona en que desapareció el C520. | Open Subtitles | المنطقة التى فُقدت فيها طائرة النقل سي 802 أقل من 10 كيلومترات من المنطقة التى فقدت فيها طائرة النقل سي 520 |
En consecuencia, el Grupo ha reducido la cuantía reclamada en concepto de pérdida de vehículos. | UN | وقد خفض الفريق، وفقا لذلك، المبلغ الجهة المطالبة به لتعويض العربات التي فقدت. |
Asimismo, las partes contrajeron el compromiso de reconstituir los registros civiles destruidos o perdidos. | UN | كما تعهد الطرفان بأن تعيد إنشاء السجلات المدنية التي أتلفت أو فقدت. |