"في إطار البرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el marco del programa
        
    • en relación con el
        
    • en el programa
        
    • en virtud del programa
        
    • con arreglo al programa
        
    • por el Programa
        
    • dentro del programa
        
    • en el contexto del programa
        
    • para el
        
    • dentro del marco del programa
        
    • en la sección correspondiente al
        
    También se tropezaba con problemas graves para garantizar la distribución oportuna del equipo de hospitales recibido en el marco del programa. UN كما ووجهت مشاكل رئيسية في ضمان القيام في الوقت المناسب بتوزيع معدات المستشفيات التي وردت في إطار البرنامج.
    También se tropezaba con problemas graves para garantizar la distribución oportuna del equipo de hospitales recibido en el marco del programa. UN كما ووجهت مشاكل رئيسية في ضمان القيام في الوقت المناسب بتوزيع معدات المستشفيات التي وردت في إطار البرنامج.
    Esto ampliará significativamente la capacidad de la Organización para supervisar el empleo de los suministros importados en el marco del programa. UN فذلك من شأنه أن يحسن كثيرا من قدرة الأمم المتحدة على مراقبة استخدام المدخلات المستوردة في إطار البرنامج.
    en relación con el subprograma 3, añádanse las resoluciones siguientes de la Asamblea General: UN في إطار البرنامج الفرعي 3 تضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة:
    Hasta la fecha se han visitado 25 establecimientos de enseñanza y han participado en el programa 8.000 alumnos. UN وتمت حتى اﻵن زيادة ٢٥ مدرسة في إطار البرنامج الذي شارك فيه ٠٠٠ ٨ طالب.
    9. En el párrafo 6 de su informe, el Secretario General da detalles sobre las actividades adicionales que se realizarán en virtud del programa 45. UN ٩ - ويقدم اﻷمين العام في الفقرة ٦ من تقريره عرضا موجزا لﻷنشطة الاضافية التي سيضطلع بها في إطار البرنامج ٤٥.
    Tanto los empleadores como los cuidadores reciben información sobre sus derechos y obligaciones en el marco del programa. UN ويتلقى أرباب العمل ومقدمات الرعاية على حد سواء معلومات عن حقوقهم ومسؤولياتهم في إطار البرنامج.
    Entre las prioridades estratégicas para las actividades habilitadoras en el marco del programa figuran: UN وتشمل الأولويات الاستراتيجية للأنشطة التمكينية المضطلع بها في إطار البرنامج ما يلي:
    En 2007, Ucrania organizó ocho eventos regionales e interregionales en el marco del programa. UN وفي عام 2007، استضافت أوكرانيا ثمانية أحداث إقليمية وأقاليمية في إطار البرنامج.
    Al momento de redactarse esta nota no se habían recibido otras contribuciones de Partes en apoyo de actividades adicionales en el marco del programa mundial. UN ولم تكن مساهمات أخرى قد وردت من الأطراف حتى وقت تحرير هذه الوثيقة، لدعم أنشطة إضافية تقع في إطار البرنامج العالمي.
    Se han desplegado varias boyas en el Mar de Weddell en el marco del programa nacional de Alemania. UN وقد وزعت عدة أطواف في بحر ويديل في إطار البرنامج الوطني الالماني.
    Los diálogos nacionales sobre política en el marco del programa experimental habían contribuido a la formulación de políticas nacionales de tecnología en algunos países. UN وساهمت عمليات الحوار بشأن السياسات العامة الوطنية في إطار البرنامج التجريبي في وضع سياسات عامة وطنية للتكنولوجيا في بعض البلدان.
    Se debería prestar atención a esa opción, especialmente en el marco del programa de tecnologías poco contaminantes de uso del carbón. UN وينبغي أن يحظى هذا الخيار بالاهتمام، لا سيما في إطار البرنامج المعني بتكنولوجيات الفحم النظيفة.
    Se manifestó la esperanza de que el Comité presentara propuestas concretas para aumentar los recursos disponibles en el marco del programa. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تقدم اللجنة مقترحات ملموسة لزيادة الموارد المتاحة في إطار البرنامج.
    El lanzamiento del artefacto espacial se llevó a cabo en el marco del programa espacial estatal de Ucrania. UN وقد تم إطلاق هذا الساتل الفضائي في إطار البرنامج الفضائي الحكومي ﻷوكرانيا.
    en relación con el subprograma 3, añádanse las resoluciones siguientes de la Asamblea General: UN في إطار البرنامج الفرعي 3 تضاف القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة:
    Se señaló que, en relación con el subprograma 4, debía facilitarse información más detallada sobre las actividades realizadas con las comisiones regionales. UN وأشير إلى ضرورة توفير معلومات أكثر تفصيلاً، في إطار البرنامج الفرعي 4، بشأن الأنشطة المضطلع بها مع اللجان الإقليمية.
    en el programa propuesto se prevé que la descentralización de los mecanismos de aprobación contribuiría a acelerar el inicio de las actividades. UN ومن المتوقع، في إطار البرنامج المقترح، أن تساعد لا مركزية آليات الموافقة على اﻹسراع في الشروع في تنفيذ اﻷنشطة.
    El estudio mostró que tanto en las tierras altas como bajas la cantidad de los productos agrícolas y su valor había aumentado en general en virtud del programa. UN وبينت الدراسة أن كمية الناتج الزراعي وقيمته في المناطق المرتفعة والمنخفضة عادة ما تزيد في إطار البرنامج.
    La Corte Internacional de Justicia siguió facilitando ejemplares de sus publicaciones a instituciones que recibían asistencia con arreglo al programa. UN وواصلت محكمة العدل الدولية توفير نسخ من منشوراتها الى المؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    Asimismo, registró la asistencia técnica facilitada por el Programa Mundial contra la trata de personas. UN وأشارت أيضا إلى المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El Decenio crea la posibilidad de establecer una base de datos sobre las poblaciones indígenas dentro del programa general orientado al establecimiento de un centro de documentación en materia de derechos humanos. UN ويتيح العقد فرصة ﻹنشاء قاعدة بيانات عن السكان اﻷصليين في إطار البرنامج العام الرامي الى انشاء مركز لوثائق حقوق اﻹنسان.
    Probablemente figuran entre las formas de cooperación de más éxito desarrolladas en el contexto del programa para Rumania. UN ويمكن اعتبارها من أنجح أشكال التعاون الذي تم في إطار البرنامج القطري لرومانيا.
    Cinco estudiantes están matriculados en diversas instituciones de Fiji, como beneficiarios del Programa australiano de Becas para el Desarrollo Regional. UN وفي فيجي حاليا خمسة طلاب مسجلين في مؤسسات مختلفة في إطار البرنامج الإنمائي الإقليمي الأسترالي للمنح الدراسية.
    La UNCTAD actúa como organización asociada para aplicar nuevos proyectos análogos a EMPRETEC en África dentro del marco del programa. UN ويقوم الأونكتاد بدور المنظمة الشريكة في تنفيذ المشاريع الشبيهة بالامبراتيك الجديدة في أفريقيا في إطار البرنامج.
    El subprograma se ejecutará de conformidad con la estrategia que se describe en la sección correspondiente al subprograma 1 del programa 8 del marco estratégico para el período 2010-2011. UN وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل في إطار البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 8 من إطار العمل الاستراتيجي للفترة 2010-2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus