"في المشاريع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los proyectos
        
    • en proyectos
        
    • de los proyectos
        
    • en empresas
        
    • en las empresas
        
    • de proyectos
        
    • a los proyectos
        
    • para proyectos
        
    • a proyectos
        
    • de las empresas
        
    • en el proyecto
        
    • para los proyectos
        
    • de empresas
        
    • del proyecto
        
    • en un proyecto
        
    Un problema es la diversidad de centros de coordinación a nivel de gobierno en los proyectos de ejecución nacional. UN وتتمثل إحدى المشاكل في تنوع جهات التنسيق على الصعيد الحكومي في المشاريع التي تخضع للتنفيذ الوطني.
    en los proyectos financiados por el FMAM se hace mucho hincapié en la participación pública. UN وهناك تأكيد على مشاركة القطاع العام في المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية.
    Dicha cifra incluye mujeres, niños y personas que trabajan en proyectos agrícolas. UN ويتضمن هذا العدد النساء، واﻷطفال واﻷشخاص العاملين في المشاريع الزراعية.
    Asimismo, sus servicios de gestión se estaban utilizando en proyectos financiados con fondos fiduciarios. UN أما خدمات المكتب اﻹداريــة فتستخدم في المشاريع التي تمول من الصناديق الاستئمانية.
    Se pidieron más detalles sobre la marcha de los proyectos de prevención de la delincuencia en curso de ejecución. UN وطلبوا معلومات إضافية عن التقدم المحرز في المشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في مجال منع الجريمة.
    Los jóvenes no pueden ser empleados en trabajos nocturnos salvo en empresas familiares. UN ولا يجوز استخدام الشباب في العمل الليلي إلا في المشاريع اﻷسرية.
    Otras nueve metodologías aprobadas se ampliaron integrando propuestas formuladas por los participantes en los proyectos. UN ووُسع نطاق تسع منهجيات معتمدة أخرى بإدراج مقترحات مقدمة من المشاركين في المشاريع.
    Como miembro del Foro Iberoamericano de Organismos Reguladores Radiológicos y Nucleares, Cuba participa activamente en los proyectos del área médica. UN بوصف كوبا عضوا في المحفل الأيبيري الأمريكي لوكالات التنظيم الإشعاعي والنووي، فإنها تشارك بنشاط في المشاريع الطبية.
    El 81% de las personas que laboran en los proyectos artesanales son mujeres. UN وتمثل النساء 81 في المائة من جميع العاملين في المشاريع الحرفية.
    Bueno, por supuesto que tenía 'S gran equipo, pero tienen en los proyectos iniciales Yo mismo balanceando el martillo y mi procesador tan enloquecido, Open Subtitles حسنا، بالطبع كان لي ' ق فريق عظيم، ولكن في المشاريع الأولية أنا نفسي يتأرجح المطرقة والمعالج بلدي مخبول جدا،
    Exhorto a los Estados Miembros a que aumenten su participación en los proyectos en curso que dieron comienzo durante el Año Internacional del Espacio y en cualesquiera nuevos programas que se creen. UN وقد حثت الدول اﻷعضاء على زيادة مشاركتها في المشاريع الجارية التي بدأت خلال السنة وفي أي برامج جديدة توضع.
    Además de constituir un cauce y una fuente importante de capital, participan activamente en los proyectos de inversiones en el mundo entero. UN فعلاوة على كونها قناة ومصدرا هاما لرأس المال، فإنها تشارك بصورة نشطة في المشاريع الاستثمارية في أنحاء العالم.
    Por otra parte, es posible que se nieguen a participar en proyectos relacionados con el trabajo por cuenta propia o la actividad empresarial. UN وفي المقابل فإن هذه الشريحة قد تتخوم من الاشتراك في المشاريع التي تنطوي على أنشطة اﻷعمال الخاصة أو المشاريع الخاصة.
    Al mismo tiempo, apoya la creación de puestos de trabajo en proyectos productivos que benefician a la comunidad. UN وفي الوقت نفسه يدعم ذلك البرنامج الوظائف في المشاريع الإنتاجية التي تعود بالنفع على المجتمع.
    :: Gestión y asesoría en proyectos productivos. UN ▪ الإدارة والمشورة في المشاريع الإنتاجية.
    Análogamente, el UNICEF participa en proyectos relativos a la salud principalmente para la atención de la salud maternoinfantil. UN وبالمثل، تشارك منظمة الأمم المتحدة للطفولة في المشاريع الصحية الموجَّهة أساساً لرعاية صحة المرأة والطفل.
    El Ministerio financia normalmente el 66% de los costos de investigación de los proyectos aprobados. UN وتقوم الوزارة عادة بتمويل ٦٦ في المائة من تكاليف البحث في المشاريع المعتمدة.
    El sector privado aporta un 42% de la formación impartida, esencialmente en el marco del aprendizaje en empresas. UN ويسهم القطاع الخاص في ٢٤ في المائة من التدريب المتاح لا سيما في إطار التدريب الحرفي بالعمل في المشاريع.
    Estas investigaciones revelaron que las esposas de los pescadores tienen importantes tareas y responsabilidades en las empresas pesqueras familiares. UN وأظهر هذا البحث أن زوجات صائدي الأسماك يضطلعن بمهام ومسؤوليات هامة في المشاريع العائلية لصيد الأسماك.
    Es importante avanzar hacia la cooperación en forma de proyectos patrocinados por la Asociación. Es preciso que SAARC- UN ومن المهم أن نتحرك نحو التعاون في المشاريع في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Estudios monográficos y experiencias en la aplicación a los proyectos de los conocimientos adquiridos UN دراسات الحالة والتجارب العملية في تنفيذ المعارف المكتسبة أثناء الدورات في المشاريع
    Además, el país aportó 1 millón de euros para proyectos dirigidos a la creación de soluciones energéticas sostenibles en Guinea y Camboya. UN وأضاف أنَّ فرنسا ساهمت بمبلغ قدره مليون يورو في المشاريع الرامية إلى تطوير حلول الطاقة المستدامة في غينيا وكمبوديا.
    La Misión también aportará su contribución a proyectos para ofrecer refugio a mujeres maltratadas o indigentes y apoyar a los orfanatos. UN كما ستساهم البعثة في المشاريع التي توفر ملاذا للنساء اللواتي يتعرضن للضرب أو المعوزات، والتي تدعم دور الأيتام.
    Las mujeres representan cerca del 30% de los miembros de los órganos de concertación social de las empresas. UN وتمثل المرأة ٠٣ في المائة من عدد الحاضرين في هيئات التشاور الاجتماعي في المشاريع.
    Se otorga prioridad para participar en el proyecto piloto a los jóvenes comprendidos entre los 18 y los 24 años de edad que han estado sin empleo por lo menos durante seis meses. UN وتُعطى اﻷولية في المشاركة في المشاريع التجريبية للشباب البالغ من العمر ما بين ٨١ و٤٢ سنة العاطل منذ ستة أشهر على اﻷقل.
    Se estaba llevando a efecto debidamente la utilización de los fondos asignados previamente para los proyectos de mejoramiento de la infraestructura. UN وكان تنفيذ مشاريع الاستثمار الانتاجي يجري حثيثا في المشاريع التي حصلت على منح تمويل.
    :: Reducción (de 19%) del número de mujeres que ayudan al desenvolvimiento de empresas familiares UN :: انخفاض في عدد النساء المساعدات في المشاريع الأسرية بنسبة 19 في المائة
    :: Continuación de la puesta al día de los datos de ADMAnet teniendo en cuenta los resultados del proyecto. UN :: الاستمرار في تحديث بيانات الشبكة العربية على ضوء نتائج العمل في المشاريع.
    En 2012, la secretaría elaboró un procedimiento para que los participantes en un proyecto se comunicaran a fin de tratar asuntos específicamente relacionados con ese proyecto. UN وفي عام 2012 وضعت الأمانة إجراءً يتسنى للمشاركين في المشاريع من خلاله إجراء الاتصال اللازم بشأن مسائل خاصة بمشروع ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus