"كرس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Chris
        
    • dedicó
        
    • dedicado
        
    • consagró
        
    • consagrado
        
    • dedicada a
        
    • dedica
        
    • consagra
        
    • devoto
        
    • prestó
        
    • dedicaron
        
    • Cress
        
    Pensé en ello y escribí mis 50 palabras, y unas semanas más tarde, Chris llamó y me dijo: "¡Ven por ello! TED فكرت في الأمنية، و كتبت 50 كلمة. وبعد أسابيع هاتفني كرس قائلا: ”أسعى خلفها.“
    Así que por fin te vas a meter en las pantaletas de Chris. No puedo creerlo. Open Subtitles اذاً أنت أخيراً سَتَدْخلُ داخل ملابس كرس الداخلية أنا لا اصدق هذا ؟
    Chris aumentó la póliza del seguro hace casi un año justo después de que cumplí los 32 años. Open Subtitles زاد كرس قيمة التأمين تقريباً قبل سنة مباشرةً بعد عيد ميلادي الثاني والثلاثون
    Por ejemplo, el Día Mundial de la Salud, que celebramos hace apenas una semana, se dedicó a la seguridad vial. UN وعلى سبيل المثال، كرس يوم الصحة العالمي، الذي احتفلنا به قبل مجرد أسبوع واحد، للسلامة على الطرق.
    Parte de esa reforma se dedicó al reforzamiento de la capacidad del CNUAH de cumplir su mandato normativo. UN وقد كرس جانب من هذا الإصلاح لتعزيز قدرة الموئل على الوفاء بولايته في وضع المعايير.
    Los Copresidentes del Comité Directivo han dedicado constantemente sus esfuerzos a este proceso. UN وقد كرس رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي جهودهما متفرغين لهذه العملية.
    Tal vez desea estar cara a cara contigo, mirarte directo a los ojos y decirte: "Chris, yo me cojo a tu mujer... bien". Open Subtitles ربما هناك شيء هو يفضل أن لايفعله والنظر إلى وجهك والنظر إلى عينك ونظر إليك، كرس اني اضاجع زوجتك..
    Chris "la Garra"se acerca, dándole a Chad razón para preocuparse. Open Subtitles كرس, يقود بقوة 00 بذلك يعطى تشاد سببا للقلق00
    Recuerden a Chris, y gracias por dar el primer paso. Open Subtitles تذكّرْ كرس. وشكراً لأَخْذ الخطوةِ الأولى.
    Y dile a mi amigo, Chris Downey, Open Subtitles ويُخبرُ زميلَي الكبير السنَ، كرس Downey،
    Sí, pero no tienes que hacerlo todos los días, Chris. Open Subtitles امم، نعم، ولكن لا يجب عليك القيام بذلك كل يوم، كرس
    Mira, todo el mundo sigue odiando a Chris Brown así que tal vez me tiren un hueso poniendo de nuevo a ese tonto. Open Subtitles أنظري, ألجميع لا يزال يكره كرس براون كرس براون: أذاً ربما يرمون لي عظمة للعودة ألى هذا الأحمق
    dedicó su vida al servicio de la humanidad. Comenzó su labor en 1931, en la administración pública de Suecia. UN وقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وحمايتها، بادئا حياته الوظيفية في عام 1931 في الخدمة المدنية السويدية.
    El Senador Evans también dedicó en su obra mucha atención a la cuestión de la racionalización de la administración y los recursos de las Naciones Unidas. UN كما كرس السناتور إيفانز اهتمامــا كبيرا في كتابه لمسألة ترشيد إدارة اﻷمـم المتحــدة ومواردهــا.
    El respetado líder, ex Presidente Kim Il Sung, dedicó toda su vida a la causa de la independencia de las masas UN لقد كرس الزعيم المحترم، الرئيس كيم ايل سونغ، حياته بالكامل لقضية استقلال الجماهير الشعبية.
    El discurso está dedicado principalmente a la resolución de la crisis que atraviesa el país desde hace casi 16 meses. UN وقد كرس هذا البيان في مجمله لحل الأزمة التي يمر بها البلد على مدى 16 شهرا تقريبا.
    Durante décadas, el Instituto Roosevelt se ha dedicado a promover el legado y los valores de Franklin y Eleanor Roosevelt. UN كرس معهد روزفلت جهوده على مدى عشرات السنين لمواصلة حفظ الإرث والقيم التي خلفها فرانكلين وإليانور روزفلت.
    La Carta, en parte, consagró esos nuevos cambios y, en parte, también contribuyó a provocarlos. UN وقد كرس الميثاق جزءا من هذه التطورات، وحرك جزءا آخر.
    En este marco, hay previstos cursos para las mujeres que desean reemprender una actividad profesional después de haberse consagrado al hogar. UN وفي هذا اﻹطار، تخصص بعض الدروس للنساء الراغبات في استئناف نشاط مهني بعدما كرس كل أوقاتهن لمهام منزلية.
    Una parte considerable del informe del Consejo de Seguridad está dedicada a mi país. UN إن جزءاً لا بأس به من تقرير مجلس الأمن قد كرس لبلدي.
    En el enfoque se dedica una cantidad desproporcionada de espacio a esa cuestión, en desmedro del equilibrio de la presentación. UN وقد كرس التقرير قدرا مغالى فيه لهذه المسألة على حساب مراعاة التوازن في عرض اﻷمور.
    El Secretario General consagra un importante capítulo a ese ámbito de acción y nos presente varias recomendaciones. UN وقد كرس الأمين العام فصلا هاما لهذا الموضوع وقدم لنا عدة توصيات بشأنه.
    Soy un devoto hombre de familia, como usted. Open Subtitles أنا فقط شخص كرس حياته لعائلته مثلك تماماً
    En el terreno de los productos básicos, se prestó especial atención al empleo de los instrumentos de gestión del riesgo. UN وفي مجال السلع اﻷساسية، كرس اهتمام خاص لموضوع استخدام أدوات التحكم في المخاطر.
    Sin embargo, puede encontrarse un paralelo perfecto en la vida y obra de ambos estadistas, quienes dedicaron gran parte de su existencia a una fructífera tarea de gobernantes. UN ومع ذلك فإن سيرتيهما وعمليهما متماثلان تماما، حيث أن كلا منهما كرس جزءا كبيرا من حياته بنجاح لمهمة الحكم.
    Otros agentes clave son Matthew Wright, Timothy Cress... Open Subtitles غيره من العملاء الكبار ماثيو رايت, تيموثي كرس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus