Bueno, ese lo único que podíamos hacer para detener al robot gigante. | Open Subtitles | حسناً، لقد كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لإيقاف الآلي العملاق |
para detener el corazón de un vampiro necesitas encontrar un balance entre los vivos. | Open Subtitles | لإيقاف قلب مصّاص دماء، فلا بد من موازنة الكفّة من بين الأحياء |
Está diseañado con una cerradura biométrica para detener cualquier uso no autorizado. | Open Subtitles | مركب عليه قفل بيومتري لإيقاف أي استخدام غير مصرح به |
Austria apoya firmemente el pronto establecimiento de ese tribunal para poner fin a la cultura generalizada de la impunidad. | UN | وهي تؤيد بقوة التبكير بإنشاء المحكمة، ﻹيقاف ظاهرة اﻹفلات من العقاب المتفشية. |
Cuento contigo para detener a este tipo más que a nadie, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | أعتمد عليك لإيقاف هذا الرجل أكثر من أيّ أحد آخر، إتفقنا؟ |
Sabemos que necesitamos un plan más permanente una solución médica para detener el crecimiento de lo que ya pasó por nuestras puertas. | Open Subtitles | نحن نعلم أننا بحاجة إلى نهج نسلكه على الدوام حل طبي لإيقاف النمو لما قد عبر من أبوابنا بالفعل |
Hay que hacer todo lo posible para detener las acciones del ejército israelí y poner fin al sufrimiento de los palestinos. | UN | ويتعين بذل كل الجهود لإيقاف آلة الحرب الإسرائيلية ووضع حد لمعاناة إخواننا الفلسطينيين. |
Debía hacerse cuanto fuera posible para detener esa tendencia y reanudar el proceso de paz. | UN | ولذلك ينبغي بذل كل جهد لإيقاف هذا الاتجاه ولاستئناف عملية السلام. |
Estamos decididos a actuar con determinación para detener la propagación de la epidemia. | UN | ونحن مصممون على العمل بطريقة حاسمة لإيقاف انتشار الوباء. |
El orador reitera la petición de su delegación de que los Estados Miembros influyentes intervengan inmediatamente para detener las políticas y las prácticas de Israel. | UN | وكرر دعوة وفده للدول الأعضاء المؤثرة إلى التدخل على الفور لإيقاف السياسات والممارسات الإسرائيلية. |
Por lo tanto, los Gobiernos occidentales deben hacer más para detener a esos verdaderos terroristas destructores. | UN | لذا، ينبغي للحكومات الغربية أن تفعل المزيد لإيقاف الحملات المسعورة لهؤلاء الإرهابيين الحقيقيين. |
En 1964, las Naciones Unidas enviaron fuerzas de mantenimiento de la paz a Chipre para poner fin a las hostilidades. | UN | وفي عام ١٩٦٤ أرسلت اﻷمم المتحدة قوات لحفظ السلام إلى قبرص ﻹيقاف القتال. |
Tengo que saber si hay algún modo de detener a este tipo. | Open Subtitles | أريد أن أعرف إن كانت هناك طريقة لإيقاف هذا الشخص |
Nunca vas a conseguir un mandato judicial para parar la huelga por completo. | Open Subtitles | إنّها فكرة سيّئة. لن تحصل أبدًا على إنذار قضائيّ لإيقاف الاتّفاق. |
Si fueses mi amigo de verdad y tuvieras el poder de detenerlo, ¡lo harías! | Open Subtitles | إن كنت فعلاً صديقي و لديك القدرة لإيقاف هذا كنت لتوقفه |
ADVERTENCIA: PROHIBIDO EL PASO Lo siento. No hay manera de detener ese tren. | Open Subtitles | أنا آسف جدا يا سيد، ببساطة لا يوجد طريقة لإيقاف القطار |
Por eso es que debemos entrar ahí y descubrir cómo detener la detonación. | Open Subtitles | نحن تماما حيث علينا أن نكون لنجد طريقة لإيقاف تلك الأمة |
Pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de los Estados Unidos para que ponga fin a estos actos repetidos perpetrados contra buques civiles iraquíes, ya que constituyen actos contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. | UN | أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال المتكررة التي تقوم بها ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمال عدائية مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي. |
Quiero el nombre de cualquiera que pueda ayudar a encontrar el dispositivo para evitar que fusionen las plantas. | Open Subtitles | أريد اسم اي أحد يمكنه مساعدتنا في العثور على هذا الصاعق لإيقاف المفعلات من الانصهار |
Ruego a Vuestra Excelencia que intervenga ante estos Estados para que pongan fin a tales actividades que amenazan a la soberanía y a la unidad territorial de la República del Iraq y constituyen una violación flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas del derecho internacional. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
Ser continuamente sacado de mi investigación para apagar fuegos pude ser, ya sabes, frustrante | Open Subtitles | و كونى بصفة دائمة أضطر لإيقاف أبحاثى لإطفاء حريق فى أنت تعلم ، فالأمر محبط بشدة |
Estaba cayendo a pedazos, desintegrándome, y no había nada que pudiera hacer para pararlo. | Open Subtitles | كنتُ متحطمة، مكشوفة ولم يكن هناك شيء يمكنني فعله لإيقاف ذلك. |
Estoy muriendo y por más mínima chance que exista de evitarlo no merece el dolor de dejar que te sientes ahí y me veas morir. | Open Subtitles | أنا أحتضر، و مهما كانت الفرصة المتواجدة لإيقاف حدوث هذا فإنها لا تستحق الألم جراء بقائك هنا و مشاهدتي أموت |
Este chico va a morir y no hay nada que yo pueda hacer para evitarlo. | Open Subtitles | هذا الصبي سيموت و لا يوجد ما يمكنني فعله لإيقاف ذلك |
La maldad futura que he venido a detener no es un demonio. | Open Subtitles | الشر من المستقبل الذي عدت من أجله ليس لإيقاف المشعوذ |