"لعل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tal
        
    • Quizá
        
    • Quizás
        
    • Que
        
    • probablemente
        
    • podría
        
    • ver si
        
    Así pues, la Comisión tal vez desee plantearse hacer extensiva la aplicación de la recomendación 142 a los documentos negociables. UN وبالتالي، لعل اللجنة تود أن تنظر في توسيع نطاق انطباق التوصية 142 لكي يشمل المستندات القابلة للتداول.
    La Conferencia tal vez desee examinar cualquier otro asunto o cuestión pendientes Que le permitan cumplir su mandato de manera eficaz y eficiente. UN لعل المؤتمر يود أن ينظر في أي مسائل أو أمور معلّقة أخرى تمكنه من مواصلة أداء مهامه أداءً ناجعا وكفؤا.
    Quizá haya una solución a nuestros problemas además de beber muy rápido. Open Subtitles لعلمكِ ، لعل هناك حل لمشكلتينا إضافة إلى الشرب السريع
    Quizá sea apropiado poner de relieve aquí la participación de mi país para lograr la Convención. UN لعل من المناسب في هذا المقام أن أبرز مشاركة بلادي في إنجاز الاتفاقية.
    Pero Quizás lo más importante Que Bolivia tiene Que encarar en los próximos meses es un nuevo pacto social. UN ولكن، لعل أهم الأمور بالنسبة لبوليفيا في الشهور القادمة سيكون التوصل إلى اعتماد عقد اجتماعي جديد.
    Por último, las negociaciones comerciales internacionales constituyen una categoría sin igual, ya Que éstas reciben atención generalizada de los parlamentos. UN وأخيرا، لعل المفاوضات التجارية الدولية فئة قائمة بذاتها، بالنظر إلى أنها تحظى بالاهتمام العالمي تقريبا من البرلمانات.
    La legítima defensa probablemente constituya el problema más grave en este asunto. UN لعل الدفاع عن النفس في هذه الحالة يثير أشد المشاكل خطورة.
    tal vez una mirada rápida a su computadora ayudaría a resolver esto. Open Subtitles لعل نظرة خاطفة على حاسوبه تساعد في توضيح هذا الأمر
    Al considerar el nivel de los recursos del servicio, los Estados Miembros tal vez deseen tener presente los aspectos mencionados en los párrafos 50 y 51 supra. UN وعند النظر في مستوى موارد المرفق، لعل الدول اﻷعضاء تأخذ في الحسبان الجوانب المشار إليها في الفقرتين ٥٠ و ٥١ أعلاه.
    164. Por último, tal vez la innovación más interesante del año se produjo en Australia. UN ١٦٤ - وأخيرا، لعل أكثر ابتكارات هذا العام جدارة بالاهتمام ابتكار يتصل باستراليا.
    A la vista de los debates habidos en este período de sesiones, el Grupo tal vez desee considerar el programa provisional para su cuarto período de sesiones. UN لعل الفريق يود، في ضوء ما يجري من مناقشات في هذه الدورة، أن ينظر في جدول اﻷعمال المؤقت لدورته الرابعة.
    En el marco de este tema, las delegaciones tal vez deseen suscitar cuestiones no incluidas en otros temas anteriores. UN لعل الوفود ترغب، في إطار هذا البند، في إثارة أي مسألة لا تدخل في إطار البنود السابقة.
    El TPCE tal vez no sea el parangón de la virtud Que la mayoría de nosotros esperábamos. UN وقد لا تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إكليل الغار الذي لعل معظمنا كان يتوقعه.
    Quizá nuestra reunión de hoy sea significativa debido a Que, en última instancia, nos aproximamos al logro de nuestro objetivo común. UN لعل لقاءنا اليوم يكتسب أهمية خاصة ﻷننا نقترب أخيرا من تحقيق هدفنا المشترك.
    Quizá la elección de la palabra no fue feliz debido a su vinculación percibida con el sector privado. UN وقال لعل اختيار هذه الكلمة لم يكن موفقا نظرا لارتباطها المتصور بالقطاع الخاص.
    Por otra parte, Quizá haya sido la misión Que se desplegó con mayor rapidez en la historia de las Naciones Unidas. UN ومن ناحية أخرى، لعل هذه البعثة كانت من أكثر البعثات سرعة في الانتشار في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    Al mismo tiempo Que toma nota con satisfacción del hecho de Que la Asamblea General aprobó los Principios, mi delegación considera Que, en lugar de volver sobre los Principios con el propósito de revisarlos, Quizá haya UN إن وفد بلادي، يلاحظ بارتياح اعتماد المبادئ من جانب الجمعية العامة، وفي اعتقاده أنه بدلا من الرجوع مرة أخرى إلى المبادئ بهدف تنقيحها، لعل الوقت قد حان لبذل جهد لتنفيذها.
    El Sr. Annan alcanzó muchos logros, pero Quizás el mayor fue su capacidad de mantenerse sereno y muy centrado bajo grandes presiones. UN لقد حقق السيد عنان إنجازات عديدة، ولكن لعل من أهمها قدرته على البقاء هادئا وجيد التركيز تحت الضغوط الكبيرة.
    Y les puede hacer pensar Que Quizás hay un problema con las áreas. TED وربما تجعلك تفكر، لعل هناك مشكلة بخصوص المساحة، وفي حديثي هذا
    Quizás debiste haber criado a un hombre en vez de una pequeña perra gritona. Open Subtitles لعل كان عليك تربيته كرجل بدلاً من طفل مدلل لا يعتمد عليه
    Los representantes probablemente hayan notado Que en mis comentarios finales he dedicado algo de tiempo a la cuestión de las tareas inacabadas y las decisiones aplazadas. UN لعل الوفود لاحظت أنــه فــي ملاحظاتــي الختامية خصصت بعض الوقت لموضوع المهــــام غيــر المنجزة والمقــررات المرجــأة.
    A estos fines, podría ser útil disponer un mecanismo eficiente de seguimiento. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لعل من المفيد وضع آلية متابعة فعالة.
    La he llevado a su habitación, a ver si recuerda algo ya Que nadie más parece intentarlo. Open Subtitles وضعتها فى غرفتها ، لعل شيئا يحفز ذاكرتها و منذ أن لا أحد يحاول أن يحفزها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus