"لقول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decir
        
    • decirlo
        
    • decirle
        
    • decirte
        
    • diga
        
    • dicho
        
    • decirme
        
    • diciendo
        
    • decírselo
        
    • decírtelo
        
    • afirmación
        
    Sabíamos lo que había pasado realmente: alguien les mandó a decir eso. TED لقد علمنا ما حدث بالفعل، شخص ما دفعهم لقول ذلك.
    ¿Es esa tu forma elegante de decir que no sabes como encenderlo? Open Subtitles هل هذه طريقتكِ المجملة لقول أنكِ لا تعرفين كيفية تفعيلة.
    A veces él tenía la oportunidad de decir algunas palabras para defenderse. Open Subtitles أحيانا كان عنده الفرصة لقول بضعة كلمات للدفاع عن نفسه
    Es muy pronto para decirlo, pero hay una posibilidad que por el resto de mi vida, tema a las matemáticas, sudaré cuando deba calcular una propina. Open Subtitles ما زال الوقت مبكراً لقول هذا لكن هناك فرصة أن أخشى الرياضيات لبقية حياتي سأتعرق في كل مرة أحاول فيها حساب البقشيش
    Sí. Espero que no te presioné a decir algo que tú no sentías. Open Subtitles أجل , أتمنى أني لم أضغط عليك لقول شيء لا تعنينه
    Deseo que haya una manera más fácil de decir eso, pero, créeme, no la hay. Open Subtitles أتمنى أن يكون هناك طريقة سهله لقول ذلك, ولكن صدقني , لا يوجد.
    No olvides que fui la primera en saber, y decir, que eres muy dulce. Open Subtitles آمم.. لا تنسى انني كنت الشخص الأول لمعرفة, لقول انك حقاً لطيف.
    "Es una especie de tributo decir que alguien 16 años menor que yo... Open Subtitles انها اشادة نوعا ما لقول ان شخصا ما يصغرني بـ16 سنة
    No, creo que estás peleando con la necesidad de decir "no" de inmediato porque tu inconsciente encuentra la idea aberrante. Open Subtitles لا , أظن انك تقاتل الحاجة لقول لا بصوت عال لأن اللاوعي لديك يجد تلك الفكرة بغيضة
    Fue muy embarazoso la otra noche y vine a decir que lo siento. Open Subtitles لقد كان الأمر مربكاً الليلة الماضية لقد أتيت لقول أني آسفة
    ¿Para que vuelvas a decir que no sabes de qué estoy hablando? Open Subtitles حتى تعود لقول أنكَ لا تعرف ما الذي أتحدث عنهُ؟
    Lo único que tiene que hacer, es darme la oportunidad de decir la verdad. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو إعطائي الفرصة لقول الحقيقة أمام محكمة مفتوحة
    Pero todavía resulta sorprendente que esté decepcionada por decir eso a los 20. Open Subtitles لكن مازال هذا يفاجئني . أنني محبطة لقول هذا بعمر العشرين
    Tengo que decir que andar con mi madre es mi actividad favorita. Open Subtitles سأضطر لقول هذا التمشى مع أمى هو الشى المفضل لى
    Y dijo que tenía que decir estas cosas porque esta era su última... Open Subtitles و قالت انها مضطرة لقول تلك الأمور لأن هذه هي أخر
    Siento decirlo, pobre amigo, pero te habría ido mejor si tu asesino hubiera sido un poco más preciso. Open Subtitles آسف لقول هذا, أيها المسكين لكنك لكنت أفضل حالاً لو كان مغتالك كان رامياً بارعاً
    No hay una manera fácil de decirlo, así que sólo lo diré. Open Subtitles لا توجد طريقة سهلة لقول هذا , لذا فقط سأقوله
    Muy bien, creo que no hay otra forma de decirlo, pero yo...tengo que decirte que yo... no leo caras; Open Subtitles حسنًا، أظن أنه لا يوجد طريقة أخرى لقول هذا ولكني عليا إخباركِ أني لا أقرأ الوجوه
    Perdóneme por decirle esto, pero creo que el país es afortunado por tenerla, ¿no cree? Open Subtitles .. المعذرة لقول ذلك ولكن أعتقد أن الدولة محظوظة بها أليس كذلك ؟
    - ¡Forme piquetes! No hace falta que lo diga, capitán. Todo ha sido por mi culpa. Open Subtitles ، لست مضطرآ لقول ذلك يا كابتن انا علم ان هذا كله بسببى
    dicho de otra forma: ¿Qué es lo más peligroso que han hecho? TED طريقة أخرى لقول ذلك، ما أكثر شئ خطير قمت بفعله؟
    No tienes que decirme cosas lindas a mí. Open Subtitles لا داعي لقول كلام جميل لي لم أدفع لك من أجل هذا
    Ahora la IA puede generar caras falsas y simula tu cara diciendo cosas que nunca dijiste. TED الآن، الذكاء الاصطناعي لديه القدرة على توليد وجوه مزيفة. ومحاكاة وجهك لقول أشياء لم تقلها أبدًا
    ¿O eres tú el que quiere terminar pero no sabes cómo decírselo? Open Subtitles أم أنك تريد الإنفصال ولكنك لا تملك الشجاعة لقول هذا؟
    No sé cómo decírtelo. Creo que tienes problemas de drogas. Open Subtitles ليس هناك طريقة سهلة لقول ذلك لكنك تعاني من ادمان المخدرات
    Esa afirmación en sí misma, como él explicó, no tiene ningún significado, pues todo país está dispuesto a decir lo mismo, sea o no verdad. UN وأوضح، أن مثل هذا التأكيد ليس لـه في حد ذاته معنى لأن كل بلد مستعد لقول نفس الشيء، سواء كان يعنيه أو لا يعنيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus