Todas las denuncias que recibe la Sección se estudian cuidadosamente, pero no todas ellas desembocan en una investigación pormenorizada. | UN | وتُستعرض بعناية كل الادعاءات المقدمة إلى القسم، لكن لا تؤدي كافة الادعاءات إلى إجراء تحقيق كامل. |
pero no sin resolver el otro 50% del problema, es decir, el territorio del Congo que están utilizando los terroristas. | UN | لكن لا بد لها من إيجاد حل للشق الآخر من المشكل ألا وهو استخدام الإرهابيين لأراضي الكونغو. |
- No está noche, al menos. - No, está bien, es alocado, Pero está bien. | Open Subtitles | ليس الليلة على أي حال لا، لا بأس، انه جنون، لكن لا باس |
Bueno, no quería que la prensa se hiciera eco de nuestro encuentro, así que pensé que podría intentarlo, Pero está bien. | Open Subtitles | , لم أرد أن يعرف الاعلام بهذا اللقاء , لذا فكرت أن أحضر مبكراً لكن لا بأس بهذا |
Soy un sacerdote para siempre, pero sin el permiso para ser sacerdote. | Open Subtitles | أنا قِسيس للأبَد، لكن لا يُسمَح لي أن أكون كذلك |
pero no te aconsejo que lo hagas porque luego se enfadaron mucho... | Open Subtitles | لكن لا أنصحك بأن تقول نفس الشيء، لأنهم يغضبون بشدة. |
Las mujeres pueden desempeñar funciones de magistrados auxiliares, pero no pueden presidir un tribunal. | UN | وبإمكان النساء العمل كمستشارات في هيئة المحكمة، لكن لا يمكنهن ترأس المحاكم. |
Así pues, según el Estado parte, los casos de desaparición forzada tienen numerosos orígenes, pero no son achacables al Gobierno. | UN | وبذلك ترى الدولة الطرف أن أسباب حالات الاختفاء القسري متعددة، لكن لا يمكن أن تعزى إلى الحكومة. |
Así pues, según el Estado parte, los casos de desaparición forzada tienen numerosos orígenes, pero no son achacables al Gobierno. | UN | وبذلك ترى الدولة الطرف أن أسباب حالات الاختفاء القسري متعددة، لكن لا يمكن أن تعزى إلى الحكومة. |
pero no me malinterpreten: Hay en realidad tipos de vigilancia que están bien. | TED | لكن لا تفهموني خطأ هناك انواع من الرصد و التعقب الجيدة |
pero no creo que tengamos obstáculos allí, solo tenemos que hacer el trabajo. | TED | لكن لا أعتقد أنّ هناك أي عوائق، العمل يحتاج لإنجازه فقط. |
Sé que oír eso haría a sus vidas allí un poco más soportable, pero no, no encuentro hermosa a su capital. | TED | اعلم ان سماعكم ذلك كان ليجعلكم تتحملون حياتكم اكثر قليلا، لكن لا ، انا لا اجد عاصمتكم جميلة. |
Íbamos a pasar el rato, Pero está bien. Le voy a decir que no puedo, que estoy ocupada. | Open Subtitles | حيث سنذهب إليها ، لكن لا بأس سوف أقول له و أعتذر منه لأنني مشغولة |
Pero está bien, porque soy una buena persona de 33 años, puedo tomar esas decisiones. | Open Subtitles | لكن لا بأس، لأنني شخص صالح وعمري 33 عاماً، وأستطيع اتخاذ هذه القرارات. |
Bien. Este debería ser mi efecto final, Pero está bien. | TED | كان يجب ان يكون ذلك في نهاية الاستعراض,لكن لا بأس. |
Es el mismo golpe en la cabeza, pero sin cortes, ni abrasiones. | Open Subtitles | إنها نفس الضربة في الرأس لكن لا قطع ولا كدمات |
Los cuatrillizos son tuyos, pero sin alardes ante la prensa hasta después de nacidos. | Open Subtitles | ستجري عملية ولادة التوائم لكن لا تستعرض أمام الصحافة حتى تتم الولادة. |
pero no te preocupes. Cuando despiertes tendrás el cuerpo de una de 17. | Open Subtitles | لكن لا تقلقى عندما تستيقظين سيكون عندك جسد بسن 17 عام |
Ya lo sabes, nunca he entendido esa expresión, pero no, No te estoy "cagando". | Open Subtitles | أتعرف؟ أنا لم أفهم هذا تعبير أبداً. لكن لا أنا لا أمازحك. |
Intentaron hacerlo, pero los mantuve a raya, aunque no sé por cuánto tiempo. | Open Subtitles | حاولوا، لكن تمكنت من منعهم لكن لا أعلم كم من الوقت |
Además, el comité de supervisión parlamentaria está integrado por siete miembros designados por el Parlamento, pero que no tienen necesariamente afiliación política. | UN | فضلاً عن هذا، تتشكل لجنة الإشراف البرلمانية من سبعة أعضاء، يعينهم البرلمان لكن لا تكون لديهم انتماءات سياسية بالضرورة. |
Un importante número de personas se han visto desplazadas por el conflicto armado, pero se desconoce aún la magnitud del desplazamiento forzoso. | UN | وتسبب النزاع المسلح في تشريد عدد كبير من السكان، لكن لا يزال هنالك غموض إزاء مدى التشريد القسري. |
Llevamos décadas y décadas sabiendo que el perfeccionismo contribuye a albergar problemas psicológicos, pero nunca ha habido una buena forma de medirlo. | TED | الآن، نحن نعلم منذ عقود وعقود أن الكمالية تساهم في وجود مشاكل نفسية لكن لا يوجد طريقة جيدة لقياسها |
pero es sólo que ahora no puedes planear nada, ¿no es así? | Open Subtitles | لكن لا يمكن للمرء التخطيط لكلّ شيء الآن، أليس كذلك؟ |
Hice una búsqueda rápida por los casos abiertos, pero tampoco hay nada útil. | Open Subtitles | تفقدت بسرعة الملفات القديمة هنا لكن لا شيئ مفيد هنا كذلك |
Otros tipos (sírvase especificar) En instalaciones industriales o comerciales a Por " con frecuencia " se entiende más del 50% del tiempo; por " a veces " se entiende menos del 50% del tiempo (aunque sí alguna vez). | UN | (أ) يقصد بتعبير " غالبا " أن تواتر الاكتشاف يزيد على 50 في المائة من الأوقات؛ أما عبارة " كُشف أحيانا " فتدل على أن تواتر الاكتشاف يقل عن 50 في المائة من الأوقات (لكن لا تعني أنها لم تكشف قط). |