"لكن لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero no
        
    • Pero está
        
    • pero sin
        
    • No te
        
    • aunque no
        
    • pero que
        
    • pero se
        
    • pero nunca
        
    • pero es
        
    • pero tampoco
        
    • aunque sí
        
    Todas las denuncias que recibe la Sección se estudian cuidadosamente, pero no todas ellas desembocan en una investigación pormenorizada. UN وتُستعرض بعناية كل الادعاءات المقدمة إلى القسم، لكن لا تؤدي كافة الادعاءات إلى إجراء تحقيق كامل.
    pero no sin resolver el otro 50% del problema, es decir, el territorio del Congo que están utilizando los terroristas. UN لكن لا بد لها من إيجاد حل للشق الآخر من المشكل ألا وهو استخدام الإرهابيين لأراضي الكونغو.
    - No está noche, al menos. - No, está bien, es alocado, Pero está bien. Open Subtitles ليس الليلة على أي حال لا، لا بأس، انه جنون، لكن لا باس
    Bueno, no quería que la prensa se hiciera eco de nuestro encuentro, así que pensé que podría intentarlo, Pero está bien. Open Subtitles , لم أرد أن يعرف الاعلام بهذا اللقاء , لذا فكرت أن أحضر مبكراً لكن لا بأس بهذا
    Soy un sacerdote para siempre, pero sin el permiso para ser sacerdote. Open Subtitles أنا قِسيس للأبَد، لكن لا يُسمَح لي أن أكون كذلك
    pero no te aconsejo que lo hagas porque luego se enfadaron mucho... Open Subtitles لكن لا أنصحك بأن تقول نفس الشيء، لأنهم يغضبون بشدة.
    Las mujeres pueden desempeñar funciones de magistrados auxiliares, pero no pueden presidir un tribunal. UN وبإمكان النساء العمل كمستشارات في هيئة المحكمة، لكن لا يمكنهن ترأس المحاكم.
    Así pues, según el Estado parte, los casos de desaparición forzada tienen numerosos orígenes, pero no son achacables al Gobierno. UN وبذلك ترى الدولة الطرف أن أسباب حالات الاختفاء القسري متعددة، لكن لا يمكن أن تعزى إلى الحكومة.
    Así pues, según el Estado parte, los casos de desaparición forzada tienen numerosos orígenes, pero no son achacables al Gobierno. UN وبذلك ترى الدولة الطرف أن أسباب حالات الاختفاء القسري متعددة، لكن لا يمكن أن تعزى إلى الحكومة.
    pero no me malinterpreten: Hay en realidad tipos de vigilancia que están bien. TED لكن لا تفهموني خطأ هناك انواع من الرصد و التعقب الجيدة
    pero no creo que tengamos obstáculos allí, solo tenemos que hacer el trabajo. TED لكن لا أعتقد أنّ هناك أي عوائق، العمل يحتاج لإنجازه فقط.
    Sé que oír eso haría a sus vidas allí un poco más soportable, pero no, no encuentro hermosa a su capital. TED اعلم ان سماعكم ذلك كان ليجعلكم تتحملون حياتكم اكثر قليلا، لكن لا ، انا لا اجد عاصمتكم جميلة.
    Íbamos a pasar el rato, Pero está bien. Le voy a decir que no puedo, que estoy ocupada. Open Subtitles حيث سنذهب إليها ، لكن لا بأس سوف أقول له و أعتذر منه لأنني مشغولة
    Pero está bien, porque soy una buena persona de 33 años, puedo tomar esas decisiones. Open Subtitles لكن لا بأس، لأنني شخص صالح وعمري 33 عاماً، وأستطيع اتخاذ هذه القرارات.
    Bien. Este debería ser mi efecto final, Pero está bien. TED كان يجب ان يكون ذلك في نهاية الاستعراض,لكن لا بأس.
    Es el mismo golpe en la cabeza, pero sin cortes, ni abrasiones. Open Subtitles إنها نفس الضربة في الرأس لكن لا قطع ولا كدمات
    Los cuatrillizos son tuyos, pero sin alardes ante la prensa hasta después de nacidos. Open Subtitles ستجري عملية ولادة التوائم لكن لا تستعرض أمام الصحافة حتى تتم الولادة.
    pero no te preocupes. Cuando despiertes tendrás el cuerpo de una de 17. Open Subtitles لكن لا تقلقى عندما تستيقظين سيكون عندك جسد بسن 17 عام
    Ya lo sabes, nunca he entendido esa expresión, pero no, No te estoy "cagando". Open Subtitles أتعرف؟ أنا لم أفهم هذا تعبير أبداً. لكن لا أنا لا أمازحك.
    Intentaron hacerlo, pero los mantuve a raya, aunque no sé por cuánto tiempo. Open Subtitles حاولوا، لكن تمكنت من منعهم لكن لا أعلم كم من الوقت
    Además, el comité de supervisión parlamentaria está integrado por siete miembros designados por el Parlamento, pero que no tienen necesariamente afiliación política. UN فضلاً عن هذا، تتشكل لجنة الإشراف البرلمانية من سبعة أعضاء، يعينهم البرلمان لكن لا تكون لديهم انتماءات سياسية بالضرورة.
    Un importante número de personas se han visto desplazadas por el conflicto armado, pero se desconoce aún la magnitud del desplazamiento forzoso. UN وتسبب النزاع المسلح في تشريد عدد كبير من السكان، لكن لا يزال هنالك غموض إزاء مدى التشريد القسري.
    Llevamos décadas y décadas sabiendo que el perfeccionismo contribuye a albergar problemas psicológicos, pero nunca ha habido una buena forma de medirlo. TED الآن، نحن نعلم منذ عقود وعقود أن الكمالية تساهم في وجود مشاكل نفسية لكن لا يوجد طريقة جيدة لقياسها
    pero es sólo que ahora no puedes planear nada, ¿no es así? Open Subtitles لكن لا يمكن للمرء التخطيط لكلّ شيء الآن، أليس كذلك؟
    Hice una búsqueda rápida por los casos abiertos, pero tampoco hay nada útil. Open Subtitles تفقدت بسرعة الملفات القديمة هنا لكن لا شيئ مفيد هنا كذلك
    Otros tipos (sírvase especificar) En instalaciones industriales o comerciales a Por " con frecuencia " se entiende más del 50% del tiempo; por " a veces " se entiende menos del 50% del tiempo (aunque sí alguna vez). UN (أ) يقصد بتعبير " غالبا " أن تواتر الاكتشاف يزيد على 50 في المائة من الأوقات؛ أما عبارة " كُشف أحيانا " فتدل على أن تواتر الاكتشاف يقل عن 50 في المائة من الأوقات (لكن لا تعني أنها لم تكشف قط).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus