Debemos alentar la tolerancia a todo nivel, dando voz a quienes aún no la tienen y fomentando el respeto de todos los miembros de la sociedad. | UN | ويجب أن نعزز التسامح على جميع المستويات وأن نعطي صوتا لمن لا صوت له حتى اﻵن وأن نعــزز احتــرام جميــع أفراد المجتمع. |
La compañía de seguros ofreció $100 mil Para quién encontrara el diamante. | Open Subtitles | نعم، شركة التأمين عرضت 100.000 دولار لمن يعثر على الماسة |
No te diré De quién es, a no ser que te guste. | Open Subtitles | إننى لا اريد أن تقولى لمن و لكن هل تعجبك؟ |
Un problema menos. Así no tenemos que preocuparnos de A quién pagar primero. | Open Subtitles | هذا يحل مشكلة واحدة الآن لن نحمل همّ لمن ندفع أولاً |
También manifestamos a los autores de los proyectos de resolución ante nosotros nuestro reconocimiento por su útil y esmerada labor. | UN | كما نود أن نعرب عن امتناننا لمن قاموا بإعداد مشروع القرار المطروح علينا لعملهم الدؤوب والمفيد جدا. |
Sin embargo, hay gran cantidad de viviendas de otro tipo, incluidos apartamentos, que sirven para las personas que tienen hijos. | UN | غير أن هناك عرضا كافيا من أنواع اﻹسكان اﻷخرى، بما فيها الشقق التي تتاح لمن لديهم أطفال. |
La calidad de estadista del Presidente Mandela puede ser fuente de inspiración para quienes buscan libertad, paz y justicia en otras partes del mundo. | UN | والحنكة السياسية للرئيس مانديلا يمكن أن تكون مصدر إلهام لمن يبحثون عن الحرية والسلم والعدل في اﻷماكن اﻷخرى من العالم. |
A que preste especial atención a aquellos que han padecido más por la pobreza y a quienes gozan de menores oportunidades para ser oídos de otros. | UN | وإيلاء عناية خاصة لمن لم ينفكوا يعانون من الفقر أكثر من غيرهم ولمن يتوفر لديهم أدنى قدر من إمكانية إسماع صوتهم للآخرين. |
Continuamos proporcionando camas de hospital a quienes requieren atención médica y de enfermería. | UN | وما زلنا نوفر أماكن تمريض لمن يحتاجون إلى الرعاية الطبية والتمريضية. |
Están obligados a usar palabras codificadas para ocultar Para quién trabajan. | TED | وهم مجبرون على استخدام كلمات مشفرة لكي لا يكشفوا لمن يعملون. |
Son palabras bellas. Pero me despertó la curiosidad sobre qué implicaba con "libertad", y libertad Para quién. | TED | تلك هي كلمات لطيفة. لكني إنتابني نوع من الفضول عن ماذا كان يقصد بالحرية، و الحرية لمن. |
Es tan obediente a ti, que a veces me pregunto De quién es. | Open Subtitles | تَجْعلُيه مطيع جداً الي لمسِاتكَ أَتسائلُ في أغلب الأحيان لمن هو |
Vaya idiota. ¿Aún no saben todos los demonios De quién es esta casa? | Open Subtitles | الذي أبله. لا كُلّ شيطان إعرفْ حتى الآن لمن يُسكنُ هذا؟ |
¿A quién tengo que pagarle para encontrar el partido de tenis aquí? | Open Subtitles | لمن يجب أن أدفع كي أحضر مباراة التنس إلى هنا؟ |
Iré allí y veré si tu suerte sonríe... y tendrían que decirme A quién pertenece. | Open Subtitles | إذهب لمقابلتهم صباحاً وإذ إبتسم الحظ في وجهك فسيكون بمقدورهم إخبارك لمن صنعوها |
Sin embargo, el procedimiento para obtener asistencia social puede ser engorroso y causar graves inconvenientes y sufrimiento a los necesitados. | UN | لكن الحصول على المساعدة في مجال الرعاية الاجتماعية قد يكون عملية معقدة تسبب المتاعب والمعاناة لمن يحتاجونها. |
Los programas tienen que tener sentido para las personas a las que están destinados. | UN | ويلزم أيضا أن تكون البرامج ذات معنى بالنسبة لمن صممت للوصول اليهم. |
Sin embargo, comenzar desde el principio sería injusto para quienes votaron como querían hacerlo. | UN | ولكن ليس من اﻹنصاف لمن صوتوا كما يريدون أن نبدأ من البداية. |
Toda la comunidad participó en el proceso mediante audiencias públicas y mediante el nombramiento de abogados para los que no podían permitirse uno. | UN | واشترك أهالي المجتمع المحلي بأسرهم في التحقيق عن طريق جلسات استماع عامة وعُين مستشار قانوني لمن لا يستطيع تحمل أتعابه. |
Los Estados Unidos, el Reino Unido, Alemania y Francia son los principales destinos de quienes procuran educarse en el extranjero. | UN | وتشكل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا بلدان المقصد الرئيسية بالنسبة لمن يسعون إلى التعليم في الخارج. |
La paz seguirá siendo vulnerable si no produce resultados tangibles para los pueblos interesados. | UN | وسوف يظل السلم هشا إذا لم يثمر نتائج ملموسة لمن يعنيهم اﻷمر. |
Una investigación realizada en 1990, el porcentaje de personas que aprueban que los hombres golpeen a sus mujeres resultó ser del 27%. | UN | وفي بحث أجري في عام ١٩٩٠، تبين أن النسبة المئوية لمن يؤيدون ضرب الزوج للزوجة تبلغ ٢٧ في المائة. |
10 dólares a quien me diga quién ganó el título estatal hace 10 años. | Open Subtitles | 10 دولار لمن يقول لي احسن لاعب في الولاية من 10 سنوات |