"ليس لأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no porque
        
    • Sólo porque
        
    • No es que
        
    • Solo porque
        
    • Simplemente porque
        
    • no es porque
        
    El cambio climático es un problema no porque los países vulnerables tengan una resistencia insuficiente. UN فتغير المناخ مشكلة ليس لأن البلدان الضعيفة ليست لديها القدرة الكافية على التحمل.
    Lo intentaré de nuevo, pero no porque el muro me lo dijo. Open Subtitles سأجرب مرة اخرى لكن ليس لأن الحائط قال لي هذا
    El paciente fue capaz de mover su mano no porque este recuperando sus funciones sino debido a un espasmo muscular. Open Subtitles كان المريض قادراً على تحريك يده .. ليس لأن وظائف الحركة قد تعافت بل بسبب التشنجات العضليَّة
    Sólo porque tenemos... lo que tenemos, no significa que puedas poner en duda mi autoridad aquí en el trabajo. Open Subtitles ليس لأن مابيننا يعني بأنه يمكنك التشكيك بسلطتي هنا في العمل انا أفعل ذلك بصفتي رئيسكِ
    No es que mi familia llegara al mínimo de ganancias netas requerido. Open Subtitles ليس لأن عائلتي لم تتمكن من تحقيق المتطلبات الدنيا لذلك.
    Y las empresas están adoptando cada vez más políticas favorables a la familia, No Solo porque es lo correcto, sino porque es bueno para sus trabajadores. TED وتتخذُ الشركات على نحو متزايد سياسيات داعمة للأسرة، ليس لأن ذلك ما يجب فعله فقط بل لأن ذلك يصب في مصلحة عمالها.
    no porque tus mediciones no sean lo suficientemente buenas, Simplemente porque, a un nivel muy fundamental, la naturaleza misma se basa en la incertidumbre. Open Subtitles ليس لأن قياساتك ليست جيدة بما فيه الكفاية، ببساطة لأن، على المستوى الأساسي جداً، الطبيعة نفسها تستند على عدم اليقين.
    A menos que la bala esté alojada en un órgano vital, la dejamos donde está, no porque eso sea bueno, sino porque extraerla causará más daño. Open Subtitles مالم تخترق الرصاصة عضواً حساساً فإننا نترك الرصاصة في مكانها ليس لأن هذا أمر جيد ولكن لأن إخراجها قد يسبب ضرراً أكبر
    no porque sea justo o debido a que me debes nada o porque para mañana, Open Subtitles ليس لأن ذلك عدلاً أو لأنك تدين لي بشيء ،أو لأنه بحلول الغد
    Nos quedamos aquí o nos vamos, no porque pensamos que salvaremos el mundo, ¿de acuerdo? Open Subtitles بقاؤنا أو رحيلنا من هنا ليس لأن بإعتقادنا إنقاذ العالم , إتفقنا ؟
    Marissa, me visitan porque quieres, no porque su padre quiere que lo haga. Open Subtitles ماريسا، زيارة لي لأنك تريد ل، ليس لأن والدك يريد منك.
    Lo hicimos no porque la democracia siempre produzca buenos gobiernos, porque no lo hace. UN لقد قمنا بذلك ليس لأن الديمقراطية تنتج دائما حكومات جيدة، فهي لا تفعل ذلك.
    Y no porque los hombres sean en esencia menos éticos, sino porque este es un gran punto ciego para la mayoría de ellos. TED ليس لأن الرجال في الأساس أدنى أخلاقياً، لكن الأمر يتعلق بنقطة عمياء لدى معظم الرجال.
    estaba primero. En los 90, estaba en el puesto 13, y no porque sus estándares cayeran, sino porque habían subido más rápido en otras partes del mundo. TED وفي التسعينات بالمرتبة 13 ليس لأن معاييرها قد تدهورت بل لأن تلك المعايير تطورت بسرعة مذهلةفي باقي العالم.
    no porque los Estados Unidos lo esté empujando. Sino porque el mundo lo está jalando. TED ليس لأن أمريكا تدفعها. ولكن لأن العالم يجذبها.
    Lo he investigado, el banco se negó a pagar los 270 millones no porque nuestro edificio tuviera irregularidades, sino porque tienen un problema interno. Open Subtitles لقد درستها, والسبب لرفض البنك دفع 270 مليون ليس لأن مبنانا لديه أية تجاوزات,
    Aw, vamos. Sólo porque es su trabajo no hace 'em menos muerto. Open Subtitles هيا, ليس لأن هذه وظيفتكِ يعني أنكِ لم تقتلي أحد
    Todo esto hay que cambiarlo, no Sólo porque el no hacerlo alimenta la epidemia, sino porque es lo indicado. UN ولا بد من تغيير هذا الوضع، ليس لأن الإخفاق في ذلك سيؤجج لهيب الوباء فحسب، بل أيضا لأن الاستقامة تستدعي القيام بذلك.
    Ambos coincidieron en el tiempo, no Sólo porque uno sucedió al otro como Presidente, sino también por la época en la que ejercieron la presidencia. UN وكانا متزامنين، ليس لأن أحدهما خلف الآخر كرئيس للجمعية العامة فحسب، بل أيضا بسبب الوقت الذي توليا فيه رئاسة الجمعية.
    Mira, No es que importe, pero ya no vas a escribir mi artículo. Open Subtitles إسمعي، ليس لأن ذلك يهم، لكنك لن تقومي بكتابة التحقيق عني
    No es que los expertos no hayan contribuido en enorme medida al mundo claro que lo han hecho; TED ليس لأن الخبراء لم يساهموا بشكل كبير في العالم بالطبع، شاركوا.
    Sabes, Solo porque la gente haga cosas horribles, no siempre significa que sean gente horrible. Open Subtitles , كما تعلم , ليس لأن الناس يقومون باعمال سيئة يعني ذلك انهم أناس سيئون
    Y recordemos esta frase sabia del filósofo romano Séneca: no es porque las cosas sean difíciles que no nos atrevemos; es porque no nos atrevemos que las cosas son difíciles. UN ولنتذكر هذا القول الحكيم جدا للفليسوف الروماني سينيكا: ليس لأن الأمر صعب لا نجرؤ على القيام به، بل لأننا لا نجرأ على القيام به هو صعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus