El cambio climático es un problema no porque los países vulnerables tengan una resistencia insuficiente. | UN | فتغير المناخ مشكلة ليس لأن البلدان الضعيفة ليست لديها القدرة الكافية على التحمل. |
Lo intentaré de nuevo, pero no porque el muro me lo dijo. | Open Subtitles | سأجرب مرة اخرى لكن ليس لأن الحائط قال لي هذا |
El paciente fue capaz de mover su mano no porque este recuperando sus funciones sino debido a un espasmo muscular. | Open Subtitles | كان المريض قادراً على تحريك يده .. ليس لأن وظائف الحركة قد تعافت بل بسبب التشنجات العضليَّة |
Sólo porque tenemos... lo que tenemos, no significa que puedas poner en duda mi autoridad aquí en el trabajo. | Open Subtitles | ليس لأن مابيننا يعني بأنه يمكنك التشكيك بسلطتي هنا في العمل انا أفعل ذلك بصفتي رئيسكِ |
No es que mi familia llegara al mínimo de ganancias netas requerido. | Open Subtitles | ليس لأن عائلتي لم تتمكن من تحقيق المتطلبات الدنيا لذلك. |
Y las empresas están adoptando cada vez más políticas favorables a la familia, No Solo porque es lo correcto, sino porque es bueno para sus trabajadores. | TED | وتتخذُ الشركات على نحو متزايد سياسيات داعمة للأسرة، ليس لأن ذلك ما يجب فعله فقط بل لأن ذلك يصب في مصلحة عمالها. |
no porque tus mediciones no sean lo suficientemente buenas, Simplemente porque, a un nivel muy fundamental, la naturaleza misma se basa en la incertidumbre. | Open Subtitles | ليس لأن قياساتك ليست جيدة بما فيه الكفاية، ببساطة لأن، على المستوى الأساسي جداً، الطبيعة نفسها تستند على عدم اليقين. |
A menos que la bala esté alojada en un órgano vital, la dejamos donde está, no porque eso sea bueno, sino porque extraerla causará más daño. | Open Subtitles | مالم تخترق الرصاصة عضواً حساساً فإننا نترك الرصاصة في مكانها ليس لأن هذا أمر جيد ولكن لأن إخراجها قد يسبب ضرراً أكبر |
no porque sea justo o debido a que me debes nada o porque para mañana, | Open Subtitles | ليس لأن ذلك عدلاً أو لأنك تدين لي بشيء ،أو لأنه بحلول الغد |
Nos quedamos aquí o nos vamos, no porque pensamos que salvaremos el mundo, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | بقاؤنا أو رحيلنا من هنا ليس لأن بإعتقادنا إنقاذ العالم , إتفقنا ؟ |
Marissa, me visitan porque quieres, no porque su padre quiere que lo haga. | Open Subtitles | ماريسا، زيارة لي لأنك تريد ل، ليس لأن والدك يريد منك. |
Lo hicimos no porque la democracia siempre produzca buenos gobiernos, porque no lo hace. | UN | لقد قمنا بذلك ليس لأن الديمقراطية تنتج دائما حكومات جيدة، فهي لا تفعل ذلك. |
Y no porque los hombres sean en esencia menos éticos, sino porque este es un gran punto ciego para la mayoría de ellos. | TED | ليس لأن الرجال في الأساس أدنى أخلاقياً، لكن الأمر يتعلق بنقطة عمياء لدى معظم الرجال. |
estaba primero. En los 90, estaba en el puesto 13, y no porque sus estándares cayeran, sino porque habían subido más rápido en otras partes del mundo. | TED | وفي التسعينات بالمرتبة 13 ليس لأن معاييرها قد تدهورت بل لأن تلك المعايير تطورت بسرعة مذهلةفي باقي العالم. |
no porque los Estados Unidos lo esté empujando. Sino porque el mundo lo está jalando. | TED | ليس لأن أمريكا تدفعها. ولكن لأن العالم يجذبها. |
Lo he investigado, el banco se negó a pagar los 270 millones no porque nuestro edificio tuviera irregularidades, sino porque tienen un problema interno. | Open Subtitles | لقد درستها, والسبب لرفض البنك دفع 270 مليون ليس لأن مبنانا لديه أية تجاوزات, |
Aw, vamos. Sólo porque es su trabajo no hace 'em menos muerto. | Open Subtitles | هيا, ليس لأن هذه وظيفتكِ يعني أنكِ لم تقتلي أحد |
Todo esto hay que cambiarlo, no Sólo porque el no hacerlo alimenta la epidemia, sino porque es lo indicado. | UN | ولا بد من تغيير هذا الوضع، ليس لأن الإخفاق في ذلك سيؤجج لهيب الوباء فحسب، بل أيضا لأن الاستقامة تستدعي القيام بذلك. |
Ambos coincidieron en el tiempo, no Sólo porque uno sucedió al otro como Presidente, sino también por la época en la que ejercieron la presidencia. | UN | وكانا متزامنين، ليس لأن أحدهما خلف الآخر كرئيس للجمعية العامة فحسب، بل أيضا بسبب الوقت الذي توليا فيه رئاسة الجمعية. |
Mira, No es que importe, pero ya no vas a escribir mi artículo. | Open Subtitles | إسمعي، ليس لأن ذلك يهم، لكنك لن تقومي بكتابة التحقيق عني |
No es que los expertos no hayan contribuido en enorme medida al mundo claro que lo han hecho; | TED | ليس لأن الخبراء لم يساهموا بشكل كبير في العالم بالطبع، شاركوا. |
Sabes, Solo porque la gente haga cosas horribles, no siempre significa que sean gente horrible. | Open Subtitles | , كما تعلم , ليس لأن الناس يقومون باعمال سيئة يعني ذلك انهم أناس سيئون |
Y recordemos esta frase sabia del filósofo romano Séneca: no es porque las cosas sean difíciles que no nos atrevemos; es porque no nos atrevemos que las cosas son difíciles. | UN | ولنتذكر هذا القول الحكيم جدا للفليسوف الروماني سينيكا: ليس لأن الأمر صعب لا نجرؤ على القيام به، بل لأننا لا نجرأ على القيام به هو صعب. |