En sentido contrario, esto implica que lo que no puede ser verificable no debe ser mencionado por el momento, sin que por ello quede explícita o implícitamente descartado. | UN | وبالعكس، فإن هذا يعني أن ما لا يمكن التحقق منه لا ينبغي اﻹشارة إليه في الوقت الحاضر، مع عدم طرحه جانباً صراحة أو ضمناً. |
Ello se debía a que, en buena medida, los países africanos menos adelantados producían lo que no consumían y consumían lo que no producían. | UN | ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى كون أقل البلدان نمواً الافريقية تقوم بانتاج ما لا تستهلكه وتستهلك ما لا تنتجه. |
Alcanzar este nivel supondría duplicar el presupuesto actual del sector de la salud, lo que no es asequible. | UN | وبغية تحقيق هذا المستوى يتعين مضاعفة الميزانية الحالية لقطاع الصحة، وهذا ما لا يمكن تحمله. |
Le abres tu corazón en persona, no lo haces dejando un mensaje de voz. | Open Subtitles | حينما تفصح عن مشاعرك لشخص ما لا تفعل ذلك عبر أسلاك الهاتف |
Sin embargo, ello pasa por alto el principio jurídico fundamental nemo dat quod non habet, que significa que no se puede dar lo que no se tiene. | UN | ولكن ذلك يتجاهل المبدأ القانوني الأساسي القائل إن من لا يملك لا يعطي، يعني أنه لا يمكن للمرء أن يعطي ما لا يملك. |
E hice exactamente lo que no se debe hacer, que es desviarse para evitarlo. | TED | و قمت تماماً بعمل ما لا ينبغي عليكم فعله، وهو الإنحراف لتجنبه. |
Pero lo que los globalistas, creo, no ven lo que no quieren ver, es que la diversidad étnica reduce el capital social y la confianza. | TED | ولكن ما لا يراه أنصار العولمة في إعتقادي، ما لا يريدون رؤيته، هو أن التنوع العرقي يقلّص رأس المال الإجتماعي والثقة. |
? No pueden decirte lo que no saben, pero pueden decirte cuando no saben tan sólo si preguntan. | TED | ليس بمقدورهم إخباركم ما لا يعلمون. ولكن بمقدورهم إخباركم أنهم لا يعلمون إن قمتم بالسؤال. |
El poder está ahora en mis manos, puedo entregar lo que no defenderás. | Open Subtitles | السلطة في يدي الآن. ويمكننى التخلي عن ما لا تريد حمايته. |
La manera como anda, como se viste, lo que piensa, lo que no piensa. | Open Subtitles | الطريقة التي يلبس بها، ما يفكر به و ما لا يفكر به |
lncluiré todo lo que ven aquí y todo lo que no ven. | Open Subtitles | سأقوم بكل ما ترونه هنا بالإضافة إلى ما لا ترونه |
lo que no queremos es que la nueva actitud de allá llegue hasta aquí. | Open Subtitles | ما لا نُريدُه أنَ ذلكَ السُلوك الجَديد هُناك يَأتي مُندَفِعاً إلى هُنا |
Pero nadie me puede obligar a hacer lo que no quiero hacer. | Open Subtitles | ولكن لا يستطيع أى احد إجبارى على ما لا اريده |
Lo que más quieren los hombres es lo que no pueden tener. | Open Subtitles | لا شيء يجذب الرجل إلا ما لا يمكنه الحصول عليه. |
Realmente, de verdad lo siento Pero no puedo darte lo que no tengo. | Open Subtitles | أنا حقاً، حقاً آسف، لكن لا أستطيع إعطائك ما لا أملك. |
lo que no sabe, es que estoy molesto por eso. Necesito hablar. | Open Subtitles | ما لا تعرفينه هو أن الأمر يضايقني أريد التحدث به |
lo que no entiendo es la ansiedad por abrir una caja con cosas viejas. | Open Subtitles | ما لا افهمه هو لماذا يتحمس الجميع لفتح حزمة من القطع البالية |
Amo a mi esposa. moriría por ella. No juzgues si no lo entiendes. | Open Subtitles | سأموت من اجلها لكن لا تحكم على ما لا تستطيع فهمه |
Las mujeres representan por lo menos el 54% de la población de nuevos votantes. | UN | ويشكﱢل النساء ما لا يقل عن ٤٥ في المائة من الناخبين الجدد. |
Durante ese período, la Sala de Primera Instancia escuchó a no menos de 231 testigos. | UN | وخلال تلك الفترة، استمعت الدائرة الابتدائية إلى ما لا يقل عن 231 شاهدا. |
¿Qué no puede alguien estar en una universidad a la que no asiste y contemplar a una bebé que no es suya? | Open Subtitles | ألا يمكن لشخص ما أن يتسكع في جامعة ما لا شأن له بها، ويحدق في طفلة ما ليست له؟ |
El Tratado de no proliferación debiera prorrogarse indefinida e incondicionalmente. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار ينبغي أن تمد إلى ما لا نهاية ودون قيد أو شرط. |
Una de las cosas interesantes de lo invisible es que las cosas que no podemos ver, tampoco las podemos entender. | TED | أحد الأمور المثيرة للاهتمام في الأشياء الخفية هو أن ما لا نستطيع رؤيته لا نستطيع فهمه أيضاً. |
A fortiori, no puede emplazar en los fondos marinos y oceánicos ni en su subsuelo algo que no posee. | UN | وبالأحرى لا يمكن لها وضع ما لا تملكه على قاع البحار والمحيطات أو في باطن أرضها. |
Si se cumplen las previsiones, una cantidad no inferior al 40% de los habitantes de la Tierra vivirá en condiciones de escasez de agua dentro de 15 años. | UN | بناءً على التوقعات، فإن ما لا يقل عن 40 في المائة من سكان الأرض سيعيشون في ظروف تتسم بنقص المياه في غضون 15 عاماً. |
No obstante, una delegación observó que el éxito de las medidas de prevención daba por supuestas ciertas condiciones favorables que no siempre existían. | UN | إلا أن أحد الوفود أشار إلى أن نجاح التدابير الوقائية يفترض وجود بعض الظروف المؤاتية وهو ما لا يتوافر دائماً. |
Sin embargo, casi no se dispone de información sobre el tráfico desde las oficinas extranjeras hacia la Sede y entre las distintas oficinas extranjeras. | UN | على أن سجلات الحركة من المكاتب الخارجية إلى المقر، وكذلك بين المكاتب الخارجية ذاتها نادرة وكثيرا ما لا تكون متوافرة. |
Pero no hablamos de lo mal equipados que están nuestros fiscales para recibirlos. | TED | ولكن ما لا نُناقشه هو مدي سوء تجهيز المدعين لدينا لإستقبالهم. |
En la práctica, esto significa que para aprobar la adopción de una decisión se requiere como mínimo el voto afirmativo de 35 miembros de la Comisión. | UN | ويعني هذا، من الناحية العملية، أن اعتماد أي قرار يستوجب تصويت ما لا يقل عن 35 عضوا من أعضاء اللجنة تصويتا بالتأييد. |
lo que no entiendo es, ¿por qué no hiciste que tu compañero de fuera lo hiciese por ti? | Open Subtitles | بأن الزوجة الجديدة ستسرق الذهب ما لا أفهمه لماذا لم تستعملي شريكك الخارجي ليحضره ؟ |
no se puede cerrar una discusión porque no es lo que usted desea escuchar. | Open Subtitles | لا تستطيعين أن تغلقي محادثة فقط لأن هذا ما لا تريدين سماعه. |