Se prevé que cada vehículo consumirá 20,6 litros de combustible por día a un costo de 0,30 dólares por litro. | UN | ويتوقع أن تستهلك كل مركبة ٢٠,٦ لترا من الوقود في اليوم بتكلفة تبلغ ٠,٣٠ دولارا للتر الواحد. |
Sobre la base de un consumo medio mensual de combustible de 570.000 litros a razón de 0,37 dólares por litro durante 3 meses. | UN | على أســـاس متوسط الاستهـــلاك الشهري من الوقود وقدره ٠٠٠ ٠٧٥ لتر بتكلفة قدرها ٧٣,٠ دولار للتــر الواحد لمدة ٣ أشهر. |
Hay cerca de 180 toneladas de combustible y de material que contiene combustible concentradas en la cubierta, lo que representa una amenaza potencial grave. | UN | وهناك حوالي ٠٨١ طنا من الوقود والوقود المشتمل على مادة تتركز في الملجأ، وهذه حالة تمثل تهديدا محتملا بالغ الخطورة. |
Almacenamiento y suministro de 1,3 millones de litros de gasolina, aceite y lubricante para generadores | UN | تخزين وتوريد 1.3 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية |
Es necesario establecer un marco coherente de políticas para el desarrollo de combustibles y motores de avanzada para el transporte. | UN | فثمة حاجة إلى إطار متسق على صعيد السياسات من أجل تنمية أنواع متطورة من الوقود والمحركات للنقل. |
Varias empresas madereras obtuvieron exoneración de los impuestos para compras de combustible como resultado de sus estrechas relaciones con el Presidente. | UN | وحصل عدد من شركات قطع الأشجار على إعفاءات ضريبية على مشترياتها من الوقود وذلك نتيجة لصلاتها الوثيقة بالرئيس. |
Los investigadores obtuvieron pruebas de que los documentos presentados por el proveedor habían sido alterados fraudulentamente para encubrir el robo de más de 100.000 litros de combustible. | UN | وحصل المحققون على أدلة تثبت أن السندات التي قدمها البائع قد زورت للتستر على سرقة ما يزيد على 000 100 لتر من الوقود. |
:: 705 grupos electrógenos instalados, utilizados y conservados en 18 ubicaciones, y 7,3 millones de litros de combustible, aceite y lubricantes consumidos | UN | :: تركيب وتشغيل وصيانة 705 مولدات للكهرباء في 18 موقعا تستهلك 7.3 مليون لتر من الوقود والزيت ومواد التشحيم |
Las primeras actividades de reprocesamiento estuvieron dedicadas a la recuperación del plutonio proveniente de combustible irradiado para uso militar. | UN | كرّست أولى الجهود في مجال إعادة معالجة الوقود لاستعادة البلوتونيوم من الوقود المشعع وذلك لأغراض عسكرية. |
Las primeras actividades de reprocesamiento estuvieron dedicadas a la recuperación del plutonio proveniente de combustible irradiado para uso militar. | UN | كرّست أولى الجهود في مجال إعادة معالجة الوقود لاستعادة البلوتونيوم من الوقود المشعع وذلك لأغراض عسكرية. |
Nunca ha habido garantías de que nuestras necesidades de combustible puedan satisfacerse plenamente a partir de fuentes extranjeras. | UN | ولم يحدث قط أن قدمنا ضمانات بأننا سنلبي احتياجاتنا من الوقود بأكملها من مصادر أجنبية. |
Almacenamiento y suministro de 16,9 millones de litros de combustible para generadores | UN | تخزين وتوريد 16.9 مليون لتر من الوقود اللازم للمولدات الكهربائية |
Suministro de 2,3 millones de litros de combustible, aceite y lubricantes para operaciones aéreas | UN | تزويد العمليات الجوية بـ 2.3 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم |
Como resultado, el consumo de combustible del Tribunal ha disminuido en un 60%. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض استهلاك المحكمة من الوقود بنسبة 60 في المائة. |
Se llama cosmología inflacionaria, e identifica un tipo particular de combustible que generaría en forma natural una expansión del espacio. | TED | وهو ما يدعى التمدد الكوني التي تحدد نوعاً معيناً من الوقود التي بالطبع ولَد التسارع الخارجي للفضاء |
:: Suministro de 72.524 litros de gasolina, aceite y lubricantes para las operaciones aéreas | UN | :: توريد 524 72 لتراً من الوقود والزيوت ومواد التشحيم للعمليات الجوية |
:: Suministro de 2,6 millones de litros de gasolina, aceite y lubricantes para operaciones aéreas | UN | :: توفير 2.6 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض النقل الجوي |
:: Suministro de 0,2 millones de litros de gasolina, aceite y lubricantes para transporte marítimo | UN | :: توفير 560 58 لترا من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض النقل البحري |
En los transportes, la utilización de combustibles de baja calidad y de vehículos en mal estado contribuye a la contaminación. | UN | ويساهم في التلوث استخدام أنواع من الوقود ذات نوعية رديئة، واستخدام مركبات بالية في النقل. |
B. Sustitución de combustibles | UN | التحول عن أنواع من الوقود والاستعاضة عنها |
Y eso significa que tenemos que dejar cerca de 2/3 de los combustibles fósiles donde están, bajo tierra. | TED | وهذا يعني أن علينا أن ترك حوالي ثلثي الموارد المعروفة من الوقود الأحفوري في الأرض. |
Es difícil de entender que la secretaría del OIEA insista en seleccionar y preservar parte del combustible ahora, cuando podría obtener resultados más exactos si llevara a cabo la medición de todo el combustible en su momento. | UN | ومن الصعب تماما فهم السبب الذي يجعل أمانة الوكالة تصر على اختيار وحفظ قدر من الوقود اﻵن، مع أن باستطاعتها أن تحصل على أدق النتائج إذا قاست كل الوقود في ذلك الحين. |
Sin embargo, el proceso de destruir enormes existencias de propulsor sólido en Ucrania es costoso. | UN | غير أن عملية تدمير مخزونات ضخمة من الوقود الصلب في أوكرانيا باهظة التكلفة. |
La coordinación en materia de necesidades de carburante actualmente es de cargo del PMA. | UN | ويتكفل برنامج اﻷغذية العالمي اﻵن بالتنسيق في مجال الاحتياجات من الوقود. |
Preocupa igualmente a Ucrania el problema de dar un destino al combustible irradiado de la central. | UN | ثم أن مشكلة التخلص من الوقود المستهلك في المحطة مشكلة تثير انشغالا مماثلا لدى أوكرانيا. |
Naturalmente, los aparatos que son usuarios finales, como los vehículos de motor, están estrechamente relacionados con combustibles determinados. | UN | ومن البديهي أن تكنولوجيات الاستخدام النهائي، مثل السيارات، ترتبط ارتباطا مباشرا بأنواع معينة من الوقود. |
La energía nuclear no sólo es rentable, sino que constituye una alternativa menos contaminante a los combustibles fósiles. | UN | فالطاقة النووية ليست فعالة بالمقارنة بتكاليفها فحسـب ولكنها أيضا بديل أنظف من الوقود الأحفوري. |
Emisiones de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo I procedentes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional, 1990 y 2007 | UN | انبعاثات غازات الدفيئة من الوقود المستخدَم في النقل الدولي لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عامي 1990 و2007 |
En la actualidad, los combustibles fósiles se usan a razón de unos 7.300 millones de toneladas de equivalente de petróleo al año. | UN | وفي الوقت الحالي، يستهلك سنويا من الوقود اﻷحفوري نحو ٧,٥ بلايين طن من المكافئ النفطي. |
Si tratas de enviar una tripulación a la luna haciendo eso, sólo en combustible vas a quemar mil millones de dólares. | TED | إذا حاولت القيام بذلك على القمر، أنت ستحرق مليار دولار من الوقود فقط لإرسال الطاقم الى هناك. |
D40 Emisiones fugitivas por combustibles 14 | UN | دال 40 الانبعاثات الهاربة من الوقود 14 |