Hasta ahora, nuestra valoración es que todavía queda mucho por hacer antes de llegar a un punto que pueda considerarse satisfactorio. | UN | وتقييمنا حتى الآن هو أنه يلزم إنجاز الكثير قبل أن نصل إلى مرحلة يمكننا أن نقول أنها مرضية. |
Yo no deseo que nosotros tardemos 40 años antes de llegar a la paz. Quisiera que llegáramos mañana. | UN | ولا آمل أن نستغرق أربعين عاما للوصول إلى السلام بل آمل أن نصل إليه غدا. |
Una vez que lleguemos a esta fase volveremos a reconocer el valor de la labor realizada la semana pasada. | UN | وعندما نصل إلى هذه المرحلة، سوف نعترف مرة أخرى بقيمة العمل الذي أُنجز في الأسبوع الماضي. |
El propósito es ser más eficaces, mejores coordinadores, invertir mejor y garantizar que lleguemos a los más pobres y más débiles. | UN | والهدف أن نكون أكثر فعالية وأفضل تنسيقاً، وأن نستثمر أكثر وأن نتأكد من أننا نصل إلى الأفقر والأضعف. |
Así que, por un proceso de exclusión, llegamos al hecho que se abrió paso hacia... | Open Subtitles | اذن, وباستخدام عملية الاستبعاد بإمكاننا أن نصل الى حقيقة أنه قد ذهب باتجاه |
llegaremos al puerto de Varna días antes de que llegue su barco. | Open Subtitles | فيمكننا ان نصل الى ميناء فارنا قبل وصول سفينته بأيام |
Pero debemos llegar a la paz verdadera y no a una paz artificial. | UN | لكن ينبغي أن نصل إلى سلام حقيقي لا إلى سلام زائف. |
Primero que nada, aquí es donde estamos proyectados llegar con la contribución de Estados Unidos al calentamiento global, con el estatus quo de siempre. | TED | أولا، هذا ما نتوقع أن نصل اليه مع مساهمة الولايات المتحدة الأمريكية في الاحتباس الحراري، تحت عالم الأعمال كما العادة. |
Por lo que tratamos de llegar a formar grandes grupos de trabajo, equipos de trabajo a gran escala. | TED | فنحن نصل للفريق من خلال الانتظام ضمن فرق كبيرة، انتظام ضمن فريق على مستوى كبير. |
Pero antes de llegar ahí, ¿cómo puede algo tan complejo como la emoción convertirse en meros números, que es el único lenguaje que entienden las maquinas? | TED | لكن قبل أن نصل إلى هناك، كيف يمكن لشيء معقد مثل المشاعر أن يتحول لمجرد أرقام، وهي اللغة الوحيدة التي تستوعبها الآلات؟ |
Por lo que solíamos llegar a los eventos con 30 minutos de antelación. | TED | لذا فعادة كنّا نصل إلى المناسبات قبل نصف ساعة من بِدئها. |
Y escucha, estaré muy decepcionado si no hay una muñeca en la casa cuando lleguemos. | Open Subtitles | واسمعى ساْصاب بخيبة امل اذا لم يتم ذلك وتكون الدمية بالمنزل عندما نصل |
Cuando lleguemos a destino, si me pasa algo y quedamos separados, no te despegues de los oficiales, ¿entendido? | Open Subtitles | عندما نصل إن حصل مكروه لي وافترقنا ابق بالقرب من الضباط , هل تسمع ؟ |
Y si no puedes, mejor vete ahora antes que lleguemos a Jerusalén. | Open Subtitles | وأذا لم تستطع أخرج الأن قبل أن نصل الى القدس |
Mrs Bennet, antes de que tomes una o todas estas casas, lleguemos a un acuerdo. | Open Subtitles | سيدة بينيت، قبل ان تاخذي بعض او كل المنازل، دعينا نصل الى تفاهم. |
Al final, llegamos a un mundo tan turbulento que desafía nuestro sentido común. | Open Subtitles | فى النهاية نصل إلى عالم عاصف جداً بأن يتحدى الحس العام. |
Si la "cosa elegante" es una vaca muerta, entonces ya casi llegamos. | Open Subtitles | إن كان الشيء الفخم بقرة ميتة حينها نحن نكاد نصل |
Si comenzamos a andar ahora llegaremos a la fiesta número tres sobre las 12:45. | Open Subtitles | نبداء بالسير الآن و سوف نصل إلى الحفله رقم ثلاثة في 12: |
Sin embargo, todavía no hemos llegado más que a la mitad de los 10.000 millones de dólares anuales que se precisan para antes de 2005. | UN | ومع ذلك فنحن لا زلنا في مجرد منتصف الطريق لكي نصل إلى مبلغ 10 بلايين دولار مطلوب سنويا بحلول عام 2005. |
¿creéis que la sociedad nos da una reparación suficiente haciendo pasar la hoja de la guillotina entre el trapecio del asesino y el hueso occipital? | Open Subtitles | هل تظن حقا ان المجتمع قد اعطاك مايكفى من العلاج لان نصل المقصله قد مر بين راس القاتل و عموده الفقرى؟ |
Todavía no hemos llegado a ese hito, pero hay pruebas sobre el terreno que nos tranquilizan, porque demuestran que gradualmente se está progresando en varios frentes. | UN | ولم نصل بعد إلى ذلك المعلم، ولكن الشواهد في الميدان تبعث على بعض الارتياح لأن تقدما يحرز تدريجيا على عدد من الجبهات. |
La cita empezó bien, pero ella se puso tensa llegando a la fiesta. | Open Subtitles | الموعد بدأ جيداً، لكن قبل ان نصل الى الحفل، هى توترت. |
Cruzaré ese puente cuando llegue el momento oportuno, pero sin duda pensamos que sería útil. | UN | وسوف نعبر الجسر عندما نصل إليه، ولكنني أعتقد، أن ذلك سيكون مفيدا بالتأكيد. |
Lo peor que puede pasar ahora es que estemos a la deriva aquí. | Open Subtitles | لا, اسوئ شي ممكن ان يحدث هو ان نصل الى هنا |
Este año, estamos a medio camino del calendario que nos hemos fijado en este sentido. | UN | هذه السنة نصل إلى منتصف الجدول الزمني الذي وضعناه لأنفسنا في هذا الصدد. |
No vamos a alcanzar los objetivos, proporcionándole servicios sanitarios a la gente a esta velocidad. | TED | نحن لن نصل إلى أهدافنا إن قمنا بتزويد الناس بالصرف الصحي على المعدل. |
No hemos llegado allí, pero estamos más cerca de lo que piensan. | TED | لم نصل إلى ذلك بعد، لكننا أقرب بكثير مما تعتقدون. |
claro que ha pasado un tiempo solo tenemos que llegar a la radio y usarla tenemos que ir ya Frank. | Open Subtitles | طبعاً ، فترة التعلم كانت قصيرة علينا أن نصل إلى الراديو لأستخدامه علينا أن نذهب الآن فرانك |
Se espera que para el año 2000 podamos alcanzar el objetivo de eliminar la poliomielitis. | UN | ومن المتوقع أن نصل بحلول عام ٢٠٠٠، إلى هدف القضاء على شلل اﻷطفال. |