Se les ha proporcionado esa información y se prevé mantener conversaciones al respecto. | UN | وقدمت لها هذه المعلومات لاستعراضها وسوف يعقب ذلك مزيد من المناقشات. |
En el futuro, esa información podría figurar en un anexo a los informes. | UN | وسيكون من المفيد تقديم هذه المعلومات في المستقبل في مرفق للتقارير. |
En el futuro, esa información podría figurar en un anexo a los informes. | UN | وسيكون من المفيد تقديم هذه المعلومات في المستقبل في مرفق للتقارير. |
En algunos casos, la comisión es sólo un foro para examinar esta información. | UN | وفي بعض الحالات لا تكون اللجنة إلا محفلا لمناقشة هذه المعلومات. |
También es preciso comunicar esta información a todas las partes interesadas, incluidos los Estados Miembros y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي أيضا أن تنقل هذه المعلومات الى كل اﻷطراف المعنية، بما في ذلك الدول اﻷعضاء ومجموعة المنظمات غير الحكومية. |
esos datos se obtendrán de la información técnica que figura en los documentos sobre patentes, que en la actualidad suman alrededor de 30 millones. | UN | وسوف تستمد هذه المعلومات من المعلومات التقنية الواردة في وثائق براءات الاختراع التي يوجد منها حاليا نحو ٣٠ مليون وثيقة. |
Ya no se puede seguir supervisando dicha información exclusivamente desde Nueva York. | UN | ولم يعد باﻹمكان التحكم في هذه المعلومات من نيويورك فقط. |
En el futuro, esa información podría figurar en un anexo a los informes. | UN | وسيكون من المفيد تقديم هذه المعلومات في المستقبل في مرفق للتقارير. |
El Comité advierte con satisfacción que esa información le ha permitido entablar un diálogo sumamente constructivo con el Estado Parte. | UN | وتلاحظ اللجنة بعين الرضا أن هذه المعلومات مكﱠنتها من الدخول في حوار بناء جداً مع الدولة الطرف. |
En esa información complementaria aparece desglosada por dependencias la información que se proporciona globalmente en el presente documento. | UN | وستوفر هذه المعلومات التكميلية التفاصيل على مستوى الوحدة، ومقدمة على مستوى تجميعي في هذه الوثيقة. |
No fue posible elaborar esa información con miras a transmitirla al Gobierno antes de terminar el presente informe. | UN | ولم يكن من المتيسر معالجة هذه المعلومات توطئة لاحالتها إلى الحكومة قبل إنجاز التقرير الحالي. |
esa información sería útil para hacer adelantar sus intentos por individualizar a las personas responsables y llevar este asunto a una conclusión justa. | UN | وستساعد مثل هذه المعلومات على تعزيز جهود هذه الوكالات لتحديد المسؤولين ومتابعة هذه القضية إلى أن تنتهي على نحو عادل. |
esa información puede ahorrar mucho tiempo y dinero si se le utiliza en lugar de una preselección aleatoria de muestras. | UN | وقد تساعد هذه المعلومات في تحقيق وفورات كبيرة في الوقت والمال عندما تستخدم كبديل لانتقاء النماذج جزافيا. |
Mucho agradecería que transmitiera esta información a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو تكرمت بإحالة هذه المعلومات الى أعضاء مجلس اﻷمن. |
En el Anexo B se incluye un cuadro que muestra cómo podría presentarse esta información. | UN | ويرد في المرفق باء جدول يوضح الكيفية التي يمكن بها عرض هذه المعلومات. |
esta información podría presentarse en forma de cuadros acompañados de breves textos descriptivos. | UN | ويمكن عرض هذه المعلومات في شكل جداول، تكملها نصوص وصفية موجزة. |
esta información podría presentarse en forma de cuadros acompañados de breves textos descriptivos. | UN | ويمكن عرض هذه المعلومات في شكل جداول، تكملها نصوص وصفية موجزة. |
Le agradecería que señalara esta información a la atención de los miembros del Consejo. | UN | وسيكون من دواعي تقديري أن توجهوا انتباه أعضاء المجلس الى هذه المعلومات. |
dicha información se encuentra en una variedad de soportes impresos y electrónicos. | UN | وتوجد هذه المعلومات في مجموعة متنوعة من النماذج المطبوعة والالكترونية. |
tal información puede haber dejado fuera una proporción considerable del uso de preservativos. | UN | ولكن هذه المعلومات قد تستبعد نسبة كبيرة من مجموع استخدام الرفالات. |
esas informaciones proceden tanto de parientes de las víctimas como de organizaciones humanitarias no gubernamentales. | UN | وقد وصلته هذه المعلومات من ذوي الضحايا وكذلك من المنظمات غير الحكومية الانسانية. |
El Iraq condena enérgicamente la política hostil de los Estados Unidos de América, y desea hacer constar estos datos ante las Naciones Unidas. | UN | إن العراق يدين بشدة سياسة الولايات المتحدة ضده، ويسجل هذه المعلومات لدى اﻷمم المتحدة. |
estas informaciones son circuladas inmediatamente a los organismos de inteligencia del Estado. | UN | وتحال هذه المعلومات على الفور إلى أجهزة الاستخبارات في الدولة. |
Papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito | UN | دور الأمم المتحدة في جمع المعلومات عن الاتجار غير المشروع ومقارنة هذه المعلومات وتبادلها ونشرها |
Le agradeceré que señale la presente información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المعلومات. |
- esta información es decisiva para todas las etapas de la planificación operativa. | UN | Ο تُعتبر هذه المعلومات معلومات حاسمة في جميع مراحل تخطيط العمليات. |
Debo tener esta informacion... | Open Subtitles | انظري, يجب عليّ إمتلاك هذه المعلومات لأخزنها عندي. |
El problema ahora no es encontrar información; es filtrarla y estructurarla. DI -demasiada información- se ha convertido en un acrónimo popular. | News-Commentary | ولكن العالم قد تغير. والمشكلة الآن ليست في العثور على المعلومات؛ بل في تصفية وتنقيح هذه المعلومات وهيكلتها. وأصبح تعبير "فرط المعلومات" مصطلحاً متداولاً. |