en la reunión siguiente esos gobiernos informan sobre las medidas adoptadas y la Comisión sigue de cerca regularmente esa aplicación. | UN | وفي الاجتماع التالي تقدم هذه الحكومات تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة. |
en la reunión, las Forces Nouvelles reiteraron sus reservas ante el inicio del proceso. | UN | وفي الاجتماع كرر قادة القوى الجديدة تحفظاتهم إزاء بدء العملية آنفة الذكر. |
De parte de los propios Estados Miembros tenemos las declaraciones formuladas durante el reciente debate general y en la reunión Conmemorativa Extraordinaria del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ومن الدول اﻷعضاء ذاتها، لدينا البيانات التي أدلت بها في المناقشات العامة التي جرت مؤخرا وفي الاجتماع التذكاري. |
en su reunión de marzo de 2003, el Comité Interdepartamental aprobó la propuesta del grupo de trabajo sobre la publicación de estudios del Repertorio en la Internet. | UN | وفي الاجتماع الذي عقدته في آذار/مارس 2003، وافقت اللجنة المشتركة بين الإدارات على مقترح فرقة العمل بشأن نشر دراسات المرجع على شبكة الإنترنت. |
en una reunión celebrada esta tarde, los copatrocinadores examinaron cuidadosamente las propuestas que figuran en la carta de Vuestra Excelencia. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد بعد ظهر اليوم، نظر مقدمو المشروع بعناية في المقترحات الواردة في رسالتكم. |
El artículo 5 se retocó considerablemente en el grupo del facilitador y en la sesión principal, por lo que su texto está ya bien definido. | UN | 32 - أدخلت تحسينات كبيرة على المادة 5 في الفريق التابع للميسر وفي الاجتماع الرئيسي. وبات نصها الآن في صيغة جيدة. |
en la reunión del Foro del Pacífico Meridional, celebrada recientemente en Papua Nueva Guinea, el Acuerdo recibió un apoyo abrumador de todos los Jefes de Gobierno de los países miembros. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا لمحفل جنوب المحيط الهادئ في بابوا غينيا الجديدة حظى الاتفاق بالتأييد الساحق من جميع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في المحفل. |
en la reunión celebrada recientemente entre las Naciones Unidas y los representantes de organizaciones regionales se planteó la cuestión de desarrollar una cultura de prevención. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا بين اﻷمم المتحدة وممثلي المنظمات اﻹقليمية، طرح اقتراح يدعو إلى تأسيس ثقافة الوقاية. |
en la reunión sobre el diálogo entre civilizaciones celebrada aquí en las Naciones Unidas el pasado otoño, el Secretario General Kofi Annan afirmó: | UN | وفي الاجتماع حول الحوار بين الحضارات الذي عقد في الخريف الماضي هنا في نيويورك قال الأمين العام كوفي عنان: |
en la reunión celebrada el año pasado en Tokio por el Grupo Consultivo, los países donantes manifestaron su preocupación por la falta de medidas efectivas en materia de reforma judicial. | UN | وفي الاجتماع الذي عقدته المجموعة الاستشارية في طوكيو في السنة الماضية، أعربت البلدان المانحة عن قلقها إزاء قصور العمل المضطلع به في مجال الإصلاح القضائي. |
en la reunión de Pune se examinaron varios principios básicos, así como temas y cuestiones pertinentes a la preparación del texto, y se propuso una metodología basada en las consultas. | UN | وفي الاجتماع المعقود في بونه جرى النظر في عدد من المبادئ الأساسية وكذلك المواضيع والقضايا ذات الصلة بإعداد هذه الوثيقة واقتُرحت منهجية بالاستناد إلى المشاورات. |
Espero que, en la reunión plenaria de alto nivel, nuestros dirigentes generen un buen impulso político y establezcan los puntos de referencia para el itinerario que hay que seguir. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى، أتوقع أن يعطي زعماؤنا زخما سياسيا إضافيا وأن يحددوا علامات الطريق أمامنا. |
en la reunión, que contó con 150 asistentes, los altos funcionarios participantes transmitieron un mensaje claro en que subrayaron la importancia de establecer alianzas con la sociedad civil para lograr los objetivos. | UN | وفي الاجتماع الذي ضم نحو 150 مشاركا وجه المسؤولون الرفيعو المستوى المشاركون في المنتدى رسالة واضحة تركز على أهمية تنمية الشراكات مع المجتمع المدني تحقيقا لهذه الأهداف. |
El Oficial Jefe de Adquisiciones dijo también en la reunión que el proveedor A había sido el mejor calificado según la evaluación técnica y financiera. | UN | وفي الاجتماع نفسه أضاف كبير موظفي المشتريات أن البائع ألف كان صاحب العطاء الأكثر تكلفة من حيث التقييم التقني والمالي. |
en la reunión, celebrada en Quito en 2007, se debatió un plan de acción conjunto para fortalecer la colaboración respecto de la Declaración y el Segundo Decenio. | UN | وفي الاجتماع المعقود في كيتو في عام 2007، نوقشت خطة عمل مشتركة لتعزيز التعاون فيما يتعلق بالإعلان والعقد الثاني. |
en la reunión tripartita, las partes manifestaron un interés renovado para hacer frente a los hitos problemáticos o controvertidos de la Línea Azul. | UN | وفي الاجتماع الثلاثي، أبدى الطرفان اهتماما متجددا بمعالجة النقاط المثيرة للمشاكل أو الخلافات علــى طــول الخــط الأزرق. |
66. en la reunión de junio de 1994, la Comisión de Actuarios ratificó la posición que había adoptado repetidamente desde 1986, a saber, la de que: | UN | ٦٦ - وفي الاجتماع الذي عقدته لجنة الاكتواريين في حزيران/يونيه ١٩٩٤، أعادت اللجنة تأكيد موقفها الذي أعربت عنه تكرارا منذ ١٩٨٦، وهو: |
en la reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, el Primer Ministro del Japón, Tomiichi Murayama, resaltó que ha llegado el momento de actuar respecto de este tema de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وفي الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ركز رئيس وزراء اليابان، توميتشي موراياما، على أنه، بالنسبة لقضية إصلاح مجلس اﻷمن هذه، قد آن اﻷوان للعمل. |
en su reunión de 4 de abril de 1995 el Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros tuvo ante sí un documento titulado Información Actualizada sobre Movimientos de Repatriación Voluntaria (EC/1995/SC.2/CRP.12). | UN | وفي الاجتماع المعقود في ٤ نيسان/أبريل ٥٩٩١ للجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية، عرضت على اللجنة الفرعية وثيقة معنونة: استيفاء تحركات العودة الطوعية الى الوطن (EC/1995/SC.2/CRP.12). |
en una reunión de consulta interinstitucional, la COI explicó que esa suma era la cantidad mínima necesaria para una evaluación de carácter elemental. | UN | وفي الاجتماع الاستشاري المشترك بين الوكالات أوضحت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أن هذا المبلغ يمثل الحد الأدنى الأقصى لعملية تقييم أساسية للغاية. |
en la sesión oficial, el Comité de Organización decidió incluir a la República Centroafricana en el programa de la Comisión y establecer una nueva configuración encargada de ese país. | UN | وفي الاجتماع الرسمي، قررت اللجنة التنظيمية أن تضع جمهورية أفريقيا الوسطى على جدول أعمال لجنة بناء السلام وأن تنشئ تشكيلة قطرية جديدة مخصصة لهذا البلد. |
en esa reunión, los eruditos y los funcionarios encargados de la formulación de políticas expusieron sus ideas y reflexiones sobre la economía mundial desde una perspectiva que trascendía los aspectos estrictamente económicos. | UN | وفي الاجتماع قام الدارسون وصانعو السياسة بتوسيع نطاق رؤيتهم وأفكارهم بشأن الاقتصاد العالمي إلى ما يجاوز المنظور الاقتصادي. |
durante la reunión oficiosa celebrada con las delegaciones antes del período de sesiones, se solicitó un informe por separado. | UN | ٢ - وفي الاجتماع غير الرسمي الذي عقد مع الوفود قبل انعقاد الدورة، طلبت الوفود إعداد تقرير مستقل. |
en la segunda reunión del Comité Permanente el Canadá presentó un documento en el que se facilitaba información actualizada sobre las actividades llevadas a cabo desde la primera reunión. | UN | وفي الاجتماع الثاني للجنة الدائمة عرضت كندا ورقة تضمنت استكمالاً للمعلومات عن الأنشطة التي نفذت منذ الاجتماع الأول. |
Durante el debate general del actual período de sesiones y la reunión Conmemorativa Extraordinaria, numerosas delegaciones expresaron sus opiniones sobre la importancia y la repercusión de sus esfuerzos de democratización y compartieron sus experiencias nacionales. | UN | وأثناء المناقشة العامة في الدورة الحالية وفي الاجتماع التذكاري الخاص، قدمت وفود عديدة آراءها بشأن أهمية وأثر جهودها لتحقيق الديمقراطية وتشاطرت مع اﻵخرين خبراتها الوطنية. |
en dicha reunión los participantes y expertos del Comité Internacional de la Cruz Roja examinaron aspectos interrelacionados del derecho internacional humanitario y la corte penal internacional. | UN | وفي الاجتماع ناقش المشاركون والخبراء من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الجوانب المترابطة في القانون اﻹنساني الدولي والمحكمة الجنائية الدولية. |
Participación en 40 reuniones semanales y 12 reuniones mensuales de colaboración de los equipos de las Naciones Unidas en los países, en la reunión conjunta anual de los equipos en Etiopía y Eritrea, y en las reuniones especiales que sean necesarias sobre cuestiones humanitarias | UN | المشاركة في 40 اجتماعا أسبوعيا و 12 اجتماعا شهريا تعاونيا لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وفي الاجتماع السنوي المشترك لفريقي إثيوبيا وإريتريا القطريين، وفي اجتماعات مخصصة للمسائل الإنسانية، عند الضرورة |