¿Porque le pegué a un chico blanco, estoy mal de la cabeza? | Open Subtitles | لماذا؟ لأني قفزت على ولد أبيض, حتما هناك خطبا ما؟ |
Hay muchos camioneros solitarios en las calles, colega Un chico guapo como tú no tendrá problemas para conseguir un viaje | Open Subtitles | هناك العديد من الشاحنات الأخرى يا رفيق، ولد لطيف مثلك لن يواجه اي مشاكل في أخذ جولة |
nacido en la ciudad de Buenos Aires. Casado con Helen Constance Rzeczkowska. | UN | ولد بمدينة بوينس آيرس، اﻷرجنتين، ومتزوج من هيلن كونستانس رجيتسكوفسكا. |
La sublevación que nació con nuestra independencia está llegando a su fin. | UN | إن التمرد الذي ولد مع استقلالنا قارب اﻵن على الانتهاء. |
Las fuerzas israelíes bombardearon Rihane, hiriendo a siete civiles, incluido un niño de 10 años cuyo estado sigue siendo grave. | UN | قصفت القوات اﻹسرائيلية بلدات الريحان مما أدى الى اصابة سبعة مدنيين بينهم ولد في العاشرة حالته خطرة. |
Excelentísimo Señor Boydiel Ould Houmeid, Ministro de Salud y Asuntos Sociales de Mauritania | UN | معالي السيد بويديل ولد حميد، وزير الصحة والشؤون الاجتماعية في موريتانيا |
En los casos de partos múltiples, cada hijo nacido vivo se cuenta por separado. | UN | وفي حالة ولادة توائم يجري عَد كل طفل ولد حياً على حدة. |
En el camino se encontró con un muchacho israelí que le quitó las esposas. | UN | وفي طريقه إلى منزله لقيه ولد إسرائيلي أزال القيود البلاستيكية من يديه. |
No hay nada como un chico de 14 que te dice: "Vete a la mierda". | Open Subtitles | لا شيء مثل أن يقول لك ولد بالـ 14 أن تذهب إلى الجحيم |
Es un chico que quiere jugar al baloncesto, muy a su pesar. | Open Subtitles | أنه ولد يريد أن يلعب كره السله , علي مضض |
Te lo daré Mejor que no sea un truco, chico No lo es | Open Subtitles | من الأفضل أن لا تكون خدعة يا ولد إنها ليست كذلك |
Como país relativamente nuevo nacido en tiempos turbulentos, Croacia siente una afinidad especial con los valores del ideal olímpico. | UN | وكبلد حديث نسبيا ولد خلال فترة اضطرابات فإن كرواتيا لها صلة خاصة بقيم المثل اﻷعلى اﻷوليمبي. |
Cuando el padre es marroquí el hijo tiene derecho a la nacionalidad marroquí siempre que haya nacido en el país. | UN | وإذا كان أبوه مغربيا فإن للطفل أيضا الحق في الحصول على الجنسية المغربية إذا ولد في المغرب. |
Según el testimonio que dio a la policía, Sefwat es un ciudadano egipcio que nació en Aswan en 1964. | UN | ووفقا للشهادة التي أدلى بها صفوت أمام الشرطة، فإنه مواطن مصري ولد في أسوان عام ١٩٦٤. |
La de 1998 nació en el crisol de anteriores decisiones y sólo resultó posible porque éstas se habían adoptado correcta y oportunamente en el pasado. | UN | لقد ولد عام ٨٩٩١ في بوتقة قرارات سابقة ولم يتسن إلا بفضل اتخاذ القرارات الصحيحة هذه فيما مضى وفي الوقت المناسب. |
:: El Sr. Li nació en la provincia de Zhejiang (China) en 1951. | UN | ● ولد السيد لي في مقاطعة جيانغ، الصين، في عام 1951. |
Un niño nacido en 1964 llegó a un mundo donde decenas de millones de personas estaban infectadas de viruela. | UN | والطفل الذي ولد في عام 1964 جاء إلى عالم كان يصاب فيه ملايين الناس بداء الجدري. |
El Grupo habló con un niño de 14 años que había sido herido durante una operación militar y estaba reponiéndose en el campamento. | UN | وتحدث الفريق إلى ولد في سن الرابعة عشرة، كان قد أصيب بطلقة نارية خلال عملية عسكرية، وكان يستريح في المخيم. |
Excelentísimo Señor Boydiel Ould Houmeid, Ministro de Salud y Asuntos Sociales de Mauritania | UN | معالي السيد بويديل ولد حميد، وزير الصحة والشؤون الاجتماعية في موريتانيا |
Excelentísimo Señor Djamal Ould Abbas, Ministro de Acción Social y Solidaridad Nacional de Argelia | UN | سعادة السيد جمال ولد عباس، وزير العمل الاجتماعي والتضامن الوطني في الجزائر |
ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo incapacitado a cargo. | UN | ' ٢` يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق. |
Tienes hielo en las venas. No se mata a un muchacho como Nick. | Open Subtitles | انت لديك ثلج في عروقك انت لم تقتل ولد مثل نيك |
Funcionarios sin cónyuge ni hijos a cargo en el momento de la separación | UN | الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة |
Si el niño nace más de 30 días antes, la madre tiene derecho a la asignación de maternidad durante un período más largo, con tantos días adicionales como los días de adelanto del parto menos 30. | UN | وإذا ولد المولود قبل أوان ولادته بأكثر من 30 يوما، تكون الأم مؤهلة للتمتع بعلاوة أمومة لمدة أطول، تغطي عدد الأيام الإضافية الموافقة للأيام التي تفوق الثلاثين يوما قبل أوان الولادة. |
Ella piensa que para las mujeres las cosas son bastante duras en Bután, y es mucho más fácil si se es varón. | TED | فهي تعتقد أن النساء يكون من الصعب جدا عليهم النجاح في بوتان، و يكون أسهل بكثير لو كنت ولد. |
Dentro del escudo, hay una criatura, nacida para odiar, que sólo piensa en destruir cualquier cosa o persona que no sea Dalek. | Open Subtitles | بداخل هذا الدرع هناك مخلوق, ولد ليكره والذي أفكاره فقط أن يدمر كل شيئ وكل شخص ليس داليك أيضاً |
Un chico me miró dos veces la última semana. Los chicos sí me miran. | Open Subtitles | , ولد ما نظر إلي مرتين الاسبوع الماضي الاولاد ينظرون إلي بالفعل |
Además, el subsidio no se paga por los niños que no viven en Malta. | UN | ثم إن المخصصات العائلية لا تُدفع لصالح ولد لا يعيش في مالطة. |
Si bien ha producido un patrimonio enormemente rico, también ha generado conflictos, que en algunos casos se volvieron violentos y se convirtieron en guerras desastrosas. | UN | ولئن خلق هذا التنوع تراثا في غاية الغنى، فإنه أيضا ولد صراعات اتسمت بالعنف في أحيان كثيرة ونتجت عنها حروب مدمرة. |
Fecha de nacimiento: nacido el 22 de junio de 1924 en Bourgas (Bulgaria) | UN | تاريخ الميلاد - ولد في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٢٤ في بورغاس، بلغاريا. |