La Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. | UN | واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد. |
Hasta el momento, la coordinación entre el Tribunal y la sede de las Naciones Unidas ha distado de ser óptima. | UN | وكان التنسيق بين المحكمة ومقر اﻷمم المتحدة أبعد من أن يكون على الوجه اﻷمثل. |
el Cuartel General de las fuerzas de la UNAMIR y el Cuartel General del grupo de observadores militares están ubicados en este sector. | UN | ويقع في هذا القطاع مقر قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ومقر فريق المراقبين العسكريين. |
La unidad militar de transmisiones establecería comunicaciones entre el Cuartel General de la Fuerza, el Cuartel General de los batallones y otros sitios que se designarían a su debido tiempo. | UN | وستقيم وحدة اﻹشارة العسكرية اتصالات بين مقر القوة ومقر الكتائب وغيرها من الوحدات المعينة حسب الاقتضاء. |
Informa al Representante Especial y a la Sede de las Naciones Unidas sobre acontecimientos políticos pertinentes. | UN | ويبلغ الممثل الخاص ومقر اﻷمم المتحدة بالتطورات السياسية ذات الصلة. |
Suele celebrar un período de sesiones anual y alterna su celebración entre un lugar de destino de las Naciones Unidas en que haya sede y la sede de un organismo especializado. | UN | ويعقد الفريق عادة دورة واحدة كل سنة ويتناوب دوراته بين مقر تابع لﻷمم المتحدة ومقر لوكالة متخصصة. |
Once de esos proyectos, con déficit por un total de 283.215 dólares, han sido objeto de prolongados debates entre el UNITAR y la sede de las Naciones Unidas. | UN | ومن هذه المشروعات هناك مشروعات عددها ١١ مشروعا، حققت عجزا مجموعه ٢١٥ ٢٨٣ دولارا، وكانت موضوع محادثات طويلة اﻷمد بين المعهد ومقر اﻷمم المتحدة. |
Asimismo, se celebran consultas regulares entre la Oficina del Alto Comisionado y la sede del CICR. | UN | وتجري أيضا مشاورات منتظمة بين مكتب المفوض السامي ومقر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
La Oficina de Ginebra está actuando como principal canal de comunicación entre el Comité y la sede de la ONUDI. | UN | كما يقوم مكتب جنيف بأداء مهمة باعتباره قناة الاتصال الرئيسية بين اللجنة ومقر اليونيدو |
La Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. | UN | واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد. |
Esto se requiere para proporcionar medios de comunicación fiables entre el personal sobre el terreno y las regencias (distritos), y entre las regencias y Dili y la sede de las Naciones Unidas. | UN | وذلك ضروري من أجل توفير وسائل موثوقة للاتصال بين اﻷفراد الميدانيين والمقاطعات وبين المقاطعات وديلي ومقر اﻷمم المتحدة. |
las Naciones Unidas y el Cuartel General de las Fuerzas de Paz | UN | الوقائي، ومقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
el Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas | UN | ومقر قيادة قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |
Este solar está rodeado por terrenos de la escuela Wat Makutkasat y el Cuartel General del Ejército Real de Tailandia. | UN | وتحد الموقع ممتلكات مدرسة وات ماكوتكاسات ومقر الجيش الملكي التايلندي. |
DE LAS NACIONES UNIDAS Y el Cuartel General DE LAS FUERZAS DE | UN | الوقائي، ومقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Informa al Representante Especial y a la Sede de las Naciones Unidas sobre acontecimientos políticos pertinentes. | UN | ويبلغ الممثل الخاص ومقر اﻷمم المتحدة بالتطورات السياسية ذات الصلة. |
Se dispone de equipos de investigación tanto a nivel de sector como en la Sede de la UNIKOM y en todos los planos se realizan operaciones continuas de enlace. | UN | ويجري توفير أفرقة للتحقق على كل من صعيد القطاعات ومقر بعثة المراقبة، ويجري تأمين الاتصال المستمر على جميع المستويات. |
Su oficina también informa al Representante Especial, además de a la Sede de las Naciones Unidas, de lo que la prensa y las redes de radio locales difunden sobre el estado de la opinión pública. | UN | وكذلك يبلغ مكتبه الممثل الخاص ومقر اﻷمم المتحدة بحالة الرأي العام كما تنعكس في الصحافة المحلية وشبكات اﻹذاعة. |
Se han tomado varias medidas para evitar cualquier posible duplicación de la labor de los centros y de la Sede de la CEPA. | UN | ولتفادي الازدواج المحتمل بين عمل المراكز ومقر اللجنة، تم اتخاذ عدد من التدابير. |
La Corte Internacional de Justicia tiene su sede en el Palacio de la Paz, en La Haya, como lo tiene la Corte Permanente de Arbitraje. | UN | فمقر محكمة العدل الدولية في قصر السلام في لاهاي ومقر محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي أيضاً. |
Actualmente se han desplegado a la AMISOM 5.100 efectivos en seis batallones y un pequeño cuartel general de la Fuerza. | UN | وينتشر حاليا زهاء 100 5 من أفراد القوات التابعين للبعثة في ست كتائب ومقر قيادة صغير للقوة. |