"ويغطي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abarca el
        
    • y abarca
        
    • abarca la
        
    • que abarca
        
    • se refiere
        
    • comprende
        
    • incluye
        
    • abarcan
        
    • abarca los
        
    • cubre el
        
    • se destinaría
        
    • cubren
        
    • abarcaba el
        
    • abarque
        
    • se ocupa
        
    El Acuerdo abarca el Océano Índico y mares adyacentes al norte de la convergencia antártica. UN ويغطي الاتفاق المحيط الهندي والبحار المتاخمة له الواقعة شمال نقطة الالتقاء في أنتاركتيكا.
    El informe abarca el período comprendido entre mediados de 2011 y mediados de 2012. UN ويغطي التقرير الفترة من منتصف عام 2011 إلى منتصف عام 2012. المحتويات
    Esta estimación corresponde a los gastos de compra del equipo de comunicaciones civiles y militares que necesita la Fuerza y abarca todos los repuestos y el equipo adicional necesario: UN يغطي هذا التقدير تكاليف المشتريات من معدات الاتصالات من النوعين المدني والعسكري التي تحتاجها القوة ويغطي جميع أصناف اﻹحلال والمعدات اﻹضافية اﻷساسية على النحو التالي:
    El Programa abarca la construcción de viviendas y la urbanización de parcelas. UN ويغطي هذا البرنامج مجالين: بناء الوحدات السكنية وتحضير الأراضي العمرانية.
    ii) Equipo operacional de Haití, que abarca la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN ' 2` الفريق العملياتي المتكامل المعني بهايتي، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Esta estimación se refiere al total de 155 observadores militares que se recomienda. UN ويغطي هذا التقدير القوام الموصى به للمراقبين العسكريين وهو ١٥٥ مراقبا.
    El monto total de 264.500 dólares por año, o 529.000 dólares por bienio, que se necesita para ejecutar las actividades comprende lo siguiente: UN ويغطي المبلغ الإجمالي المطلوب لتنفيذ الأنشطة، وقدره 500 264 دولار في السنة، أو 900 529 دولار كل سنتين، ما يلي:
    El componente incluye además un puesto del cuadro orgánico para apoyar el programa de asistencia al pueblo palestino. UN ويغطي العنصر كذلك وظيفة واحدة من الفئة الفنية لدعم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    El informe abarca el período comprendido entre mediados de 2012 y mediados de 2013. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من منتصف عام 2012 إلى منتصف عام 2013.
    Este informe abarca el período comprendido entre mediados de 2012 y mediados de 2013. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من منتصف عام 2012 حتى منتصف عام 2013.
    El monto de 10 dólares abarca el costo de las tres comidas diarias en los servicios centrales de comedor. UN ويغطي مبلغ اﻟ ١٠ دولارات كلفة ثلاث وجبات يومية مستمدة من المقاصف المركزية.
    La última edición, que abarca el período comprendido entre 1945 y 1988, está disponible en todos los idiomas oficiales salvo el ruso. UN ويغطي العدد اﻷخير الفترة من عام ١٩٤٥ الى عام ١٩٨٨، وهو متوفر بجميع اللغات الرسمية باستثناء الروسية.
    El registro de la FEC comprende actualmente unos 4.000 empleadores y abarca a casi el 75% de todos los empleados de Irlanda del Norte. UN واﻵن يتكون سجل وكالة التوظيف المنصف من ٠٠٠ ٤ صاحب عمل ويغطي تقريبا ٥٧ في المائة من جميع العاملين في ايرلندا الشمالية.
    La solicitud se refiere a una superficie total de 3.000 km2 situada en la Elevación de Río Grande del Atlántico sur. UN ويغطي الطلب مساحة سطحية مجموعها 000 3 كيلو متر مربع، توجد في مرتفع ريو غراندي بجنوب المحيط الأطلسي.
    Esa suma comprende también fondos para mejorar la calidad de algunos talleres. UN ويغطي هذا المبلغ أيضا تحسين مستوى بعض الورش.
    En la estimación se incluye lo siguiente: UN ويغطي هذا المبلغ التقديري ما يلي:
    Estos informes abarcan esencialmente el período transcurrido entre la presentación del primer informe, en 1989, y el día de hoy, es decir unos ocho años. UN ويغطي هذان التقريران الفترة التي انقضت بين إصدار التقرير اﻷول في عام ١٩٨٩ حتى يومنا هذا، أي ما يقارب ثماني سنوات.
    abarca los derechos del niño a escala individual, familiar, comunitaria y nacional. UN ويغطي المشروع حقوق الطفل على الصُّعد الفردية والأسرية والمجتمعية والقُطرية.
    El proyecto cubre el transporte, el apoyo financiero para la obtención de documentos de viaje, los derechos de visado y tránsito, así como los gastos de vacunación. UN ويغطي المشروع تكاليف نقلهم والدعم المالي الخاص بوثائق السفر والتأشيرة ورسوم العبور فضلا عن رسوم التطعيم ضد اﻷمراض.
    El crédito propuesto de 2.000 dólares se destinaría a sufragar los gastos de adquisición de suministros de oficina para cuatro puestos que se mantienen. UN 607 - ويغطي مبلغ مقترح قدره 000 2 دولار تكاليف شراء لوازم مكتبية لأربعة وظائف مستمرة.
    Los glaciares cubren el 11% del país y los ríos y los lagos otro 2,2%. UN ويغطي الجليد حوالي ١١ في المائة من البلد، واﻷنهار والبحيرات ٢,٢ في المائة.
    Esa sección abarcaba el programa de trabajo ordinario de la UNCTAD, incluidas las actividades financiadas con fondos extrapresupuestarios. UN ويغطي هذا الباب برنامج العمل العادي للأونكتاد، بما فيه الأنشطة التي تُموَّل عن طريق أموال من خارج الميزانية.
    Sin embargo, el Comité lamenta que los informes periódicos tercero, cuarto, quinto y sexto no se presentaran a tiempo y que el informe objeto de examen represente una combinación de los informes tercero a sexto y abarque un período de casi diez años. UN بيــد أن اللجنة تعرب عن أسفها ﻷن التقارير الدورية الثالث والرابع والخامس والسادس لم تقدم في حينها، وﻷن التقرير الجــاري النظر فيه يضم التقارير الثالث إلى السادس ويغطي فترة تكاد تصل إلى عشر سنوات.
    La sección IV se ocupa de los procedimientos de identificación y cuestiones afines. UN ويغطي الفرع الرابع عملية تحديد الهوية وما يتصل بها من مسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus