"أبا" - Traduction Arabe en Français

    • père
        
    • Abba
        
    • papa
        
    • Aba
        
    • Appa
        
    • pères
        
    • Apa
        
    • parent
        
    • pére
        
    • enfant
        
    • mère
        
    Avec la disparition de Sa Majesté, ils ont perdu un père et un dirigeant plein de courage dans des circonstances échappant à tout contrôle humain. UN إن الشعب برحيل جلالته لم يفقد أبا فحسب، بل حُرم مــن قائد يتحلى بالصبــر إزاء ظـروف خارجــة عــن تحكــم البشر.
    Monsieur Stojanovic, qui était père de deux enfants, résidait à Gnjilane, où il était employé à des travaux de dragage dans la carrière locale. UN وكان السيد ستويانوفيتش من المقيمين في غنيلاني، حيث كان يعمل جرافا في المحجر المحلي، كما أنه كان أبا لطفلين.
    par exemple, j'ai récemment découvert que j'étais le père de l'enfant Open Subtitles , على سبيل المثال أكتشفت مؤخرا بأنني أبا لطفل
    Le Ministre israélien, M. Abba Eban, assurait l'Assemblée avec insistance que les droits spirituels des musulmans et des chrétiens seraient respectés. UN والسيد أبا إيبان، الوزير اﻹسرائيلي، طمأن الجمعية بأن الحقوق الروحية للمسلمين والمسيحيين ستحترم.
    Je sais que Peter va aimer être un papa, mais son travail est très contraignant. Open Subtitles لكني أعرف أن بيتير سيحب أن يكون أبا لكن وظيفته مشغولة جدا.
    C'est ce jour-là que les membres de la secte des Ansar commémorent la bataille d'Aba. UN وهو مناسبة خاصة يقوم فيها اﻷنصار بإحياء ذكرى معركة الجزيرة أبا.
    Je te signale que je fais une armure pour Appa, là. Open Subtitles مهلاً, أنا أحاول بناء درع لـ أبا حتى لا يذهب إلى الغزو مكشوفاً
    Maintenant qu'il va être père, ses instincts protecteurs ont changé. Open Subtitles الآن بما أنه سيغدو أبا فدافعه للحماية سينمو
    Cette allocation est versée au parent qui prend directement soin de l'enfant, qu'il s'agisse du père ou de la mère. UN وتعطى هذه العلاوة للوالد الذي يرعي طفل على نحو مباشر بصرف النظر عما إذا كان أما أو أبا.
    L'attention s'est portée récemment sur le rôle de l'homme en tant que père et que partenaire de la femme au sein de la famille. UN وقد تحول التركيز مؤخرا نحو الرجل في تقديم الرعاية لأسرته بوصفه أبا وشريكا.
    Le Président Yasser Arafat, qui était considéré par son peuple comme le père de la nation, a consacré sa vie à la création d'un État palestinien. UN إن الرئيس ياسر عرفات، الذي اعتبره شعبـه أبا للأمــة، كــرس حياتـه لإقامـة دولة فلسطينية.
    Lorsque Abraham regarda le ciel de Our, ce dernier s'ouvrit à lui et en raison de cette révélation, Abraham devint le père d'une multitude de peuples. UN وحينما ولَّى إبراهيم بصره شطر السماء في أور القديمة، تفتحت له أبوابها، وبهذه الرؤيا أصبح إبراهيم أبا لملايين البشر.
    Le Président Kabua a été, dans tous les sens du terme, le père fondateur de son pays, le premier, et jusqu'à sa mort, l'unique Président de la République des Îles Marshall. UN فقد كان الرئيس كابوا، أبا مؤسسا لبلده، بكل معنى الكلمة، وأول رئيــس لجمهورية جــزر مارشال، ورئيسها الوحيد حتى وفاتــه.
    Maintenant, les habitants de Jérusalem — le père et la mère, le mari et la femme — doivent prouver qu'ils sont bien de Jérusalem. UN فاﻵن يتعيﱠن على الفلسطينيين المقدسيين المقيمين في القدس، أبا وأما، أو زوجا وزوجة، أن يثبتوا ذلك.
    Son Altesse a joué un rôle de premier plan dans la marche du Samoa vers l'indépendance, et il restera dans les mémoires comme le père du Samoa. UN لقد أدى سموه دورا بارزا في قيادة ساموا نحو الاستقلال، ولذلك سوف يُذكَر باعتباره أبا لساموا.
    Ce qui s'est passé depuis a été en contradiction avec les fameuses promesses de M. Abba Eban. Et voilà où nous en sommes. UN ولكن ما جرى منذ ذلك الحين يتناقض مع وعود السيد أبا إيبان المشهورة - وهكذا ظهرت الحالة التي نجد أنفسنا فيها اﻵن.
    Pour terminer, je voudrais parler de la disparition récente d'Abba Eban, un des pères de la diplomatie israélienne et un homme d'État éminent qui a dirigé la campagne menée par Israël pour être reconnu à l'ONU et qui a représenté Israël dans cette instance. UN وأود في الختام أن أذكر رحيل أبا إيبان مؤخرا، فهو رائد للدبلوماسية الإسرائيلية ورجل دولة متميز قاد الحملة الإسرائيلية للاعتراف في الأمم المتحدة ومثّل إسرائيل في هذا المحفل.
    Lettre datée du 8 septembre 2008, adressée au Président de la Commission par Agaila Abba Hemeida, étudiante sahraoui aux États-Unis* UN رسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2008 موجهة إلى رئيس اللجنة من أغيلة أبا حميدة، طالبة صحراوية بالولايات المتحدة الأمريكية*
    Si tu me laisses seule avec lui, tu risques d'avoir un nouveau papa à ton retour. Open Subtitles إذا تركتيني وحدي معه ربما تعودين إلى المنزل وتجدي أن لديك أبا جديد
    C'était un présentateur TV récompensé et un papa génial, et ensuite il a eu une maladie débile. Open Subtitles لقد كان مقدم أخبار ناجح و أبا مدهشا ثم نالت منه أزمة سخيفة
    12. Il convient de rappeler qu'un psychiatre a examiné le dénommé Aba Al-Khairat pendant la période de détention susmentionnée. UN ١٢ - الجدير بالذكر أن المدعو أبا الخيرات وأثناء فترة سجنه المذكورة أعلاه، تم عرضه على الطبيب النفسي.
    Les deux. Désolé, mais Appa est épuisé de porter autant de monde. Open Subtitles آسف يا رفاق, لكن أبا تعب من حمل كل هؤلاء الناس
    De même, il a été donné suite au décret-loi portant création du congé de maternité partagée et, à la fin de 2005, 17 pères cubains avaient fait valoir ce droit. UN وكذلك تم تنفيذ المرسوم بقانون الذي ينشئ إجازة الأمومة المشتركة، وحتى عام 2005، استفاد من هذا الحق 17 أبا كوبيا.
    Docteur, veuillez lui demander s'il veut devenir chrétien, comme Apa et moi. Open Subtitles أيتها الطبيبة , بعد إذنك , ممكن أن تسأليه .. إذ يود أن يصبح نصرانيا ً مثل "أبا" و مثلي ؟
    Toutefois, en Estonie, l'homme n'est pas encore habitué à rester au foyer pour s'occuper des enfants ni à être parent unique. UN بيد أن الرجل الإستوني لم يتعود بعد البقاء في البيت لرعاية الأطفال أو أن يكون أبا وحيدا.
    Mais j'ai vite appris qu'il avait un rôle plus important à jouer dans la vie que celui de pére. Open Subtitles لكني تعلمت مبكراً جدا ...أن دوره في العالم كان مهما أكثر من أن يكون أبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus