"أحدث" - Traduction Arabe en Français

    • dernier
        
    • plus récente
        
    • les plus récentes
        
    • plus récent
        
    • dernière
        
    • les dernières
        
    • pointe
        
    • les plus récents
        
    • les derniers
        
    • jour peut être obtenue à
        
    • à jour
        
    • des dernières
        
    • plus moderne
        
    • nouveau
        
    • nouvelle
        
    Tout récemment, au début de 1995, est entré en service le dernier modèle de centrale nucléaire britannique, qui utilise un réacteur à eau pressurisée. UN وأخيرا، بدأت المملكة المتحدة في أوائل عام ١٩٩٥ في تشغيل أحدث محطة كهرنووية، استخدم فيها مفاعل يبرد بالماء المضغوط.
    Le seuil d'inclusion est la plus récente moyenne sur trois ans du seuil du revenu faible publié par la Banque mondiale. UN وتكون عتبة الإدراج في الفئة هي أحدث متوسط سنوات ثلاث لقيم عتبة الدخل المنخفض التي ينشرها البنك الدولي.
    Les montants pour 2013-2015 correspondent aux prévisions les plus récentes. UN وتُمثل السنوات من 2013 إلى 2015 أحدث الإسقاطات.
    Les recensements ont lieu tous les 10 ans, le plus récent ayant été mené en 1990. UN ويجري التعداد السكاني كل ٠١ سنوات، وقد أُجري أحدث تعداد في عام ٠٩٩١.
    Selon la dernière enquête de suivi de la pauvreté au Sénégal, la population potentiellement active est beaucoup plus importante chez les femmes. UN تبين أحدث دراسة استقصائية لرصد الفقر في السنغال أن عدد السكان القادرين على العمل أكبر كثيراً بين النساء.
    Selon les dernières évaluations, plus d'un milliard de personnes dans le monde - presque un sixième de la population totale - souffrent de la faim. UN وتشير أحدث التقديرات إلى أن ما يزيد على بليون شخص في أرجاء العالم، أو ما يقرب من سدس مجموع سكانه، يعانون الجوع.
    Notant les progrès importants réalisés dans l'élaboration et l'application de technologies de pointe dans le domaine de la téléinformatique, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Tout récemment, au début de 1995, est entré en service le dernier modèle de centrale nucléaire britannique, qui utilise un réacteur à eau pressurisée. UN وأخيرا، بدأت المملكة المتحدة في أوائل عام ١٩٩٥ في تشغيل أحدث محطة كهرنووية، استخدم فيها مفاعل يبرد بالماء المضغوط.
    Le dernier accord intervenu entre les parties remontait à 1997. UN وقد أبرما أحدث اتفاق بينهما في عام 1997.
    L'info la plus récente que je peux obtenir sur Raoul Whalen date de 2002. Open Subtitles أحدث معلومة تحصلت عليها عن راؤول والين هي من عام 2002
    Pour de multiples raisons, la plus récente étant que tu aies été sur mes talons à Pâques devant tous tes sales amis. Open Subtitles لأسباب كثيره لعل أحدث الأسباب أنها لم تكن تعرف شيئا عن اسناني في عيد الفصح امام اصدقائك المقرفين
    Présente des estimateurs des effets sur la santé applicables aux travailleurs et à la population générale fondés sur les études les plus récentes en 1990. UN وتعرض عوامل تقدير الآثار الصحية على العمال وعامة السكان استنادا الى أحدث الدراسات عن الآثار الصحية اعتبارا من سنة 1990.
    Les associations professionnelles concernées reçoivent régulièrement les listes les plus récentes sous forme électronique. UN كما أن الرابطات المهنية ذات الصلة تتلقى باستمرار أحدث القوائم إلكترونيا.
    Il souhaite également féliciter le Membre le plus récent de l'ONU, notre voisin et ami du Pacifique, Tuvalu, et lui souhaiter la bienvenue. UN ويود كذلك أن يهنئ أحدث عضو في الأمم المتحدة وأن يرحب به وهو جارتنا وصديقتنا الطيبة في المحيط الهادئ، توفالو.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter la République de Tuvalu, devenue le Membre le plus récent de l'ONU. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أقدم التهاني إلى جمهورية توفالو كونها أصبحت أحدث عضو في الأمم المتحدة.
    Selon la presse, il ne s'agit pas uniquement de fusils de chasse mais également de fusils d'assaut de dernière génération. UN ووفقا للتقارير الصحفية، لا تقتصر هذه الأسلحة على بنادق الصيد فحسب، بل تشمل أيضا الأسلحة الهجومية من أحدث طراز.
    Cette attaque est la dernière d'une série d'atrocités terroristes commises par le Jihad islamique au cours des dernières années. UN وهذا الهجوم هو أحدث هجوم في سلسلة هجمات إرهابية فظيعة ارتكبتها منظمة الجهاد الإسلامي في الأعوام القليلة الماضية.
    les dernières dont dispose la Direction nationale susmentionnée datent de 1988. UN وتعود أحدث اﻹحصاءات المسجلة لدى المؤسسة الوطنية إلى عام ١٩٨٨.
    Notant les progrès importants réalisés dans l'élaboration et l'application de technologies de pointe dans le domaine de la téléinformatique, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    L’initiative a pour objectif global d’améliorer les soins et d’accroître l’accès aux médicaments les plus récents et les plus efficaces. UN والهدف العام لهذه المبادرة هو توفير الرعاية المحسنة بزيادة إمكانية الحصول على أحدث العقاقير وأكثرها فعالية.
    les derniers chiffres sont de l'ordre de 400 dollars par an, environ. UN وتبين أحدث الحسابات أن هذا الرقم يبلغ ٤٠٠ دولار سنويا تقريبا.
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à UN البيانــــات الواردة أدناه مؤقتة، ويمكن الاطلاع على أحدث المعلومات
    Cette formation devrait être permanente et s'appuyer sur des données constamment mises à jour. UN وينبغي أن يشكل هذا التدريب عملية متواصلة وأن يستند الى أحدث المعلومات المتاحة.
    Nous disposons également du matériel le plus moderne pour détecter les faux documents au bureau de Bijeljina, dans le nord-est. UN ونستخدم أيضا أحدث الأجهزة للكشف عن الوثائق المزورة في مكتب الشمال الشرقي الميداني، في مدينة بيليينا.
    Et sur ce bout de béton, je crée le tout nouveau point touristique de Pawnee, le plus petit parc de l'Indiana. Open Subtitles و في تلك المساحة أنا سأنشى في مدينتنا أحدث مكان يجذب السياح أصغر منتزه في ولاية أنديانا
    Aucune nouvelle estimation n'est disponible pour le présent rapport. UN ولا يوجد تقديرات أحدث يمكن استعمالها في هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus