"أدين" - Traduction Arabe en Français

    • condamne
        
    • a été reconnu coupable
        
    • Je dois
        
    • été condamné
        
    • condamnation
        
    • dois-je
        
    • ont été
        
    • dois une
        
    • a été déclaré coupable
        
    • devoir
        
    • condamnée
        
    • été condamnés
        
    • dois bien
        
    • condamner
        
    • dette envers
        
    D'ordre de mon gouvernement, je condamne vivement ce geste provocateur et irresponsable de la Mission permanente d'Israël. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أدين بشدة هذا السلوك الاستفزازي وغير المسؤول من جانب البعثة الدائمة لإسرائيل.
    Yehoshua Shakruka, âgé de 19 ans et habitant Bat Yam, a été reconnu coupable de coups et blessures et condamné à 6 mois de prison ferme plus 12 mois avec sursis. UN كما أدين يوهوشوا شاكاروكا، ١٩ سنة، من بات يام، بالتعدي وحكم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر ولمدة سنة مع إيقاف التنفيذ.
    Je dois du fric à des types donc ils me tabassent. Open Subtitles إنني أدين ببعض المال لبعض الرفاق لذلك يقومون بمعاقبتي
    Il n'est pas exact que l'auteur ait été condamné pour la première fois en cassation. UN ولا يصح القول، بالإضافة إلى ذلك، إن صاحب البلاغ أدين لأول مرة في دعوى النقض.
    Je condamne énergiquement les conflits armés entre Croates et Musulmans en Bosnie-Herzégovine, quelle que soit la partie qui en est à l'origine. UN وإنني أدين بشدة المنازعات المسلحة بين الكرواتيين والمسلمين في البوسنة والهرسك، بصرف النظر عن الطرف الذي تسبب فيها.
    Je condamne énergiquement le bombardement, effectué hier, de l'aéroport de Ubdine en République de Krajina serbe, que je considère comme un acte irresponsable et injustifié. UN إني أدين بشدة قصف مطار أودبينا في جمهوريــة كرايينا الصربية يــوم أمس وأعتبره عمــلا لا مسؤول وغير مبرر.
    Je condamne les dirigeants de la République d'Arménie qui entraînent le peuple dans une guerre d'invasion et d'agression contre l'Azerbaïdjan. UN وإنني أدين قادة جمهورية أرمينيا الذين يقحمون شعبهم في حرب توسعية عدوانية ضد أذربيجان.
    En outre, il a été reconnu coupable de tentative de meurtre, et de voies de fait ayant entraîné des lésions corporelles graves ainsi que d'avoir tiré sur des patrouilles des FDI. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدين بالشروع في القتل، وبإحداث أضرار جسمية خطيرة، وبإطلاق النار على دوريات قوة الدفاع الاسرائيلية.
    2.17 Le 12 décembre 2005, le requérant a été reconnu coupable et condamné à vingtsix ans d'emprisonnement. UN 2-17 وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، أدين صاحب الشكوى وحكم عليه بالسجن لمدة 26 سنة.
    Le 1er novembre 1999, il a été reconnu coupable de tous les chefs d'inculpation. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أدين صاحب البلاغ عن جميع التهم المنسوبة إليه.
    Le programme auquel Je dois ma sobriété m'oblige à demander pardon. Open Subtitles والبرنامج الذي أدين له برزانتي تملي بأنه يجب التكفير
    C'est loin de compenser ce que Je dois à ton père. Open Subtitles إنه لا يساوي شيء بالنسبة لما أدين به لجدك
    Je dois de l'argent à tous ceux que je connais ? Open Subtitles هذا لا يعني أنني أدين بالمال لكل من أعرفهم
    D'autre part, Lev, reconnu coupable d'avoir ouvert le feu dans un quartier résidentiel, a été condamné à six mois supplémentaires de mise à l'épreuve. UN وباﻹضافة الى ذلك فرض نظام المراقبة لمدة ستة شهور إضافية على ليف الذي أدين أيضا بإطلاق النار في منطقة سكنية.
    Le détenu cité avait donc purgé près de la moitié de la sentence maximale sans avoir été condamné. UN وعليه، فقد نفﱠذ الفرد المذكور قرابة نصف الحكم اﻷقصى دون أن يكون قد أدين.
    Une fois la décision de poursuite judiciaire prise, le processus est mené diligemment et complètement mais la condamnation ne suit que si la personne concernée est reconnue coupable au-delà de tout doute raisonnable. UN وما أن يصدر قرار ببدء المحاكمة حتى تسير العملية بشكل حثيث ولكن الإدانة لا تتم إلا إذا أدين مرتكب الفعل بطريقة لا محل فيها لشك معقول.
    Mr Rhodes, à quoi dois-je cet assaut verbal plutôt étrange ? Open Subtitles سيد رودس، بماذا أدين لهذا الهجوم اللفظي الغريب ؟
    De plus, M. Aga et M. Serif ont été condamnés pour délit d'usurpation de titre et notamment pour signature de documents illégaux. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدين السيدان أغا وشريف في جريمة انتحال صفة ليست لهما والتوقيع على وثائق غير قانونية.
    Les mots "je t'en dois une" me viennent à l'esprit. Open Subtitles الكلمات أنا أدين لك بواحده تتبادر الى ذهنى
    La Chambre relève qu’Akayesu a été déclaré coupable d’extermination pour avoir ordonné le massacre de 16 personnes. UN وأهم ما في اﻷمر أن أكاييسو أدين بارتكاب جريمة اﻹبادة ﻷمره بقتل ١٦ شخصا.
    Avant que tu partes, je crois te devoir une explication. Open Subtitles حسنا قبل أن تذهب أعتقد بأنّي أدين لكَ بتفسير
    En cas d'erreur de ce type, la loi ne donne pas à la personne injustement condamnée le droit de réclamer des dommages-intérêts. UN وفي حالة حدوث ذلك بالفعل فليس للشخص الذي أدين جورا الحق القانوني في المطالبة بتعويضات.
    Je veux qu'elle soit présidente. Je lui dois bien ça. Open Subtitles أنا أريدها أن تصبح الرئيسة أنا أدين لها بذلك
    Je me joins au Gouvernement et à l'UNITA pour condamner énergiquement cet acte abominable. UN وإني أدين بقوة هذا الهجوم البشع كما أدانته كل من الحكومة والاتحاد الوطني.
    C'est violent ! Lui, il m'a sauvé. J'ai une dette envers lui. Open Subtitles إنه قاس يا رجل هذا الشخص أنقدني، أنا أدين له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus