De plus, le rapport Winograd, élaboré par les Israéliens eux-mêmes, affirme que cette attaque israélienne a été préparée plusieurs mois à l'avance. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير تقرير فينوغراد الذي أعده الإسرائيليون، إلى أن الهجوم الإسرائيلي كان قد أعد سلفا قبل شهور. |
L'équipe a également archivé pour référence plus de 25 000 documents concernant le conflit qui peuvent être le point de départ d'un fonds documentaire national. | UN | كما أعد الفريق سجلاً مرجعياً يضم أكثر من 000 25 وثيقة تتعلق بالنزاع، يمكن أن يشكل أساساً لوضع سجل وطني في هذا الصدد. |
Un rapport a été établi sur les conclusions et recommandations de la journée de dialogue et communiqué à la Conférence internationale à Monterrey. | UN | وقد أعد تقرير عن نتائج يوم الحوار والتوصيات الصادرة فيه وقدم في المؤتمر الدولي الذي عقد في مونتيري. |
En réponse à cette résolution, le Secrétaire général a établi le présent rapport demandé pour examen par l’Assemblée à sa cinquante-deuxième session ordinaire. | UN | وبناء على ذلك، أعد اﻷمين العام، التقرير الحالي لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها العادية الثانية والخمسين. |
Un groupe d'expert-e-s en genre a élaboré un module de base pour une formation continue offrant une spécialisation en genre. | UN | وقد أعد فريق الخبراء في مجال نوع الجنس نموذجا أساسيا للتدريب المستمر يعرض تخصصا في مجال نوع الجنس. |
je peux leur promettre aujourd'hui que l'Andorre sera au rendez-vous. | UN | وأستطيع اليوم أن أعد الجمعية بأن أندورا ستكون دائما في صفوفها. |
J'ai été confus pendant très longtemps, et je ne le suis plus, donc je ne veux pas être avec quelqu'un de confus. | Open Subtitles | بقيت حائراً لوقت طويل ولم أعد هكذا الآن ولا أريد أن أبقى مع شخص حائر أو ثنائي الجنس |
J'y étais toujours une heure plus tôt pour préparer le briefing de la matinée. | Open Subtitles | وأنا اعتدت أن أصل قبله بساعة, لكي أعد له الموجز الصباحي. |
et il y avait du fromage grillé, tout autour de l'embout, qui c'est avéré être délicieux, mais j'en peux plus ! | Open Subtitles | هنالك جبن محروق فوق فوهة المجفف وإنتهى به الأمر وهو شهيّ ولكن لم أعد أحتمل بعد الآن |
- Si. Mais après le crash, je n'ai plus pu voler. | Open Subtitles | كنت كذلك لكن بعد حادثة التحطم لم أعد أقود. |
je ne me sens plus entravé par un stimulateur artificiel. | Open Subtitles | لم أعد مربوطاً بعد الآن, بتحفيز دماغي صناعياً |
je ne suis plus un gamin, papa. je sais que tu agis à ta façon. | Open Subtitles | لم أعد طفلا بعد الآن يا أبي أعلم بأنك تقوم بأشياء بطريقتك |
Il a été établi en étroite concertation avec les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وقد أعد التقرير في ظل التشاور الوثيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Ce rapport a été établi sous ma responsabilité après consultation des autres membres du Conseil. | UN | وقد أعد هذا التقرير تحت مسؤوليتي، عقب مشاورات مع بقية أعضاء المجلس. |
Un nouveau manuel des engagements de durée limitée a été établi pour renforcer cette procédure. | UN | وقد أعد دليل جديد للمستعمل عن التعيينات المحدودة المدة لتعزيز هذا الإجراء. |
L'Équipe a établi une liste de ces cas pour faciliter le regroupement des familles. | UN | وقد أعد الفريق مسودة قائمة بهذه الحالات كي ييسر إعادة لم شمل الأسر. |
Le Bureau a élaboré des documents pour faire connaître ses services. | UN | وقد أعد مكتب أمين المظالم مواد تثقيفية للترويج لخدماته. |
Le FAO/IC, pour sa part, a préparé un document dans lequel il définit les problèmes et propose des solutions. | UN | وقد أعد مركز الاستثمار التابع لمنظمة الأغذية والزراعة ورقة بشأن القضايا والخيارات في هذا الشأن. |
Ce projet de résolution a été élaboré d'après des documents similaires que nous avons déjà examinés dans le passé. | UN | وقد أعد مشروع القرار بما يتمشى مع وثائق مماثلة شاهدناها من قبل. |
Tous les jours j'utilise une brosse de massage, fais de l'exercice, prends une douche, sors les poubelles, vais prendre un café, puis je rentres et mange. | Open Subtitles | كل يوم أقوم بالتدليك , و التمارين و أستحم , و اخذ القمامة و أعد القهوة ثم أذهب للمنزل لتناول الطعام |
Cette promesse... je promets de la tenir quoi qu'il arrive. | Open Subtitles | ..هذا الوعد أعد بالمحافظة عليه مهما كلف الأمر |
a rédigé plusieurs notes sur la coopération entre le Sénégal et les pays européens dans le cadre des comités mixtes | UN | أعد عدة مذكرات بشأن التعاون بين السنغال والبلدان الأوروبية في إطار اللجان المشتركة |
Rends-moi ma camelote de téléphone ! Les gars, attendez. | Open Subtitles | أعد إلي هاتفي البلاستيكي أنتظروا، انتظروا، انتظروا، يا رجال، يا رجال |
48. Ce rapport avait été établi par le Groupe en août 1989 sur la base des informations disponibles à l'époque. | UN | ٤٨ - وقد أعد ذلك التقرير في آب/أغسطس ١٩٨٩ بناء على المعلومات التي كانت متاحة في ذلك الوقت. |
Depuis 1991, le Bureau établit ce rapport annuel pour le compte des organismes des Nations Unies. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩١، أعد المكتب التقرير سنويا بالنيابة عن منظمات اﻷمم المتحدة. |