La seule aide dont j'ai besoin c'est d'arrêter ces types avant qu'ils ne blessent quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | المساعدة الوحيدة التي أحتاجها هي إيقاف هؤلاء الأشخاص قبل أن يؤذوا شخصاَ آخر. |
La seule aide dont j'ai besoin c'est d'arrêter ces types avant qu'ils ne blessent quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | المساعدة الوحيدة التي أحتاجها هي إيقاف هؤلاء الأشخاص قبل أن يؤذوا شخصاَ آخر. |
Je sais que tu veux arrêter ces meurtres autant que moi. | Open Subtitles | أعرف أنك تريد إيقاف هذه الجرائم بقدر ما أريد |
Il est par ailleurs difficile d'empêcher les habitants des campagnes de venir tenter leur chance en ville. | UN | وأيضا، يصعب إيقاف تدفق المهاجرين الآتين من الريف سعيا وراء فرص أفضل في المناطق الحضرية. |
On Arrête d'abord la grande bouffe, on verra après qui c'est. | Open Subtitles | نستطيع أن نكتشف من تكون بعد إيقاف حفلة التغذية |
La prescription peut être suspendue; néanmoins, la durée de cette suspension ne saurait excéder la moitié du délai fixé pour la prescription. | UN | ويمكن إيقاف العمل بمبدأ التقادم؛ بيد أنه لا ينبغي لمدة الإيقاف أن تتجاوز نصف مدة التقادم المنصوص عليها. |
Je ne pouvais pas m'arrêter. Même si, je l'aimais plus que tout au monde. | Open Subtitles | لم أستطع إيقاف نفسي رغم أنّي أحببتها أكثر من أيّ شيء |
Tu ne dois pas arrêter ça parce que tu as changé. | Open Subtitles | لا يجب عليك إيقاف ذلك لأنك شخص مختلف الآن |
Avec la Levée des Ténèbres, on arrêter ce truc avant qu'il ne tue de nouveau. | Open Subtitles | مع انبعاث الظلام، علينا إيقاف هذا الشيء قبل أن يقتل مرة أخرى |
Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il veut arrêter le massacre ? | Open Subtitles | ما الذي يجعلكَ تظنّه يرغب في إيقاف القتل ؟ |
Avec la Levée des Ténèbres, on arrêter ce truc avant qu'il ne tue de nouveau. | Open Subtitles | مع انبعاث الظلام، علينا إيقاف هذا الشيء قبل أن يقتل مرة أخرى |
Tout ce que j'ai fait, est d'essayer d'arrêter la ville de s'effondrer, mais les choses sont devenues trop instables. | Open Subtitles | كل مافعلته هو محاولة إيقاف البلدة من أن تتداعى لكن الأمور أصبحت غير مستقرة أبدًا. |
Rien sur cette terre ne peut arrêter le maître désormais. | Open Subtitles | لا شيء على الأرض بأمكانه إيقاف السيد الآن. |
Vous pensez qu'ils sauraient comment arrêter un truc comme ça. | Open Subtitles | كنت تظن أنهم يعرفون كيفية إيقاف أمرٍ كهذا |
Ecoute, si c'est le destin ou pas, je peux pas m'empêcher de penser que, genre-notre place est ensemble, tu vois? | Open Subtitles | انظر، إذا كان مازال قدراً أو لا لايمكنني إيقاف المشاعر التي مثل.. نحن ننتمي لبعض، تعرف؟ |
Le Premier Ministre déclare en troisième lieu que le Liban lance un appel à tous ses amis dans le monde entier pour qu'ils viennent à son secours, exercent des pressions afin que s'Arrête cette agression et lui apportent une aide humanitaire. | UN | ثالثاً: يناشد لبنان أشقاءه وأصدقاءه في العالم المسارعة إلى نجدته للضغط من أجل إيقاف العدوان ولتقديم المساعدة الإنسانية. |
Le système juridique interne permet la suspension et le renvoi de fonctionnaires accusés de corruption conformément à la Convention. | UN | ويتيح النظام القانوني الداخلي إيقاف المسؤولين المتهمين بالفساد عن العمل كما تنص عليه الاتفاقية وعزلهم. |
Si je pouvais stopper la marche de l'histoire, je le ferais. | Open Subtitles | لو كان بوسعي إيقاف سير التاريخ فربما كنت سأفعل |
Le père de famille a également été arrêté plusieurs fois par les Forces de défense israéliennes. | UN | وإضافة إلى ذلك، عمد جيش الدفاع الإسرائيلي إلى إيقاف الرجل الفلسطيني عدة مرات. |
À cet égard, il est prioritaire de cesser les activités illégales d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés, y compris Jérusalem. | UN | ومن المسائل ذات اﻷولوية في هذا السياق ضرورة إيقاف أنشطة الاستيطان غير المشروع في اﻷراضي المحتلة بما في ذلك القدس. |
Un mandat d'arrêt ne lui a pas été présenté et aucun chef d'inculpation ne lui a été signifié à ce stade. | UN | ولم تسلّمه أمر إيقاف ولم توجه له أي تهمة إلى هذا الحدّ. |
Donc, suspendre la classe de Teller c'était juste pour avoir un meilleur score au B.L.A.A.R. ? | Open Subtitles | لذا كان إيقاف فصل الاستاذ تيلير لمجرد الحصول على درجات أكبر في الاختبار؟ |
Il est donc urgent d'identifier les pratiques qui causent des dommages permanents à la santé de la planète, et d'y mettre fin. | UN | ولذا يجب أن تحدد على وجه السرعة الممارسات التي يمكن أن تؤدي إلى إلحاق ضرر دائم بصحة الكوكب. ويجب إيقاف هذه الممارسات. |
Si vous avez voulu effectuer un achat au Quickie Stop de Port Sainte Lucie, appuyez sur 1. | Open Subtitles | إذا كنت قد حاولت شراء في كيكي إيقاف في ميناء سانت لوسي، يرجى الضغط على واحد. |
En Inde, le Gouvernement et les organismes du secteur industriel sont convenus d'un calendrier prévoyant la cessation de la production de chlore-alcali au moyen de cellules à mercure d'ici à 2012. | UN | وفي الهند، وفقاً لجدول زمني متفق عليه بين الحكومة والدوائر الصناعية، من المقرر أن يتم بحلول عام 2012 إيقاف جميع مرافق إنتاج الكلور والقلويات المتبقية المنتجة بخلايا الزئبق. |
Vous pouvez arrêter ce projet si vous n'Arrêtez pas de vous battre. | Open Subtitles | يمكنكم إيقاف مشروع القانون هذا إذا واصلتم النضال |
Ils ont aussi demandé au Conseil des migrations de surseoir à l'exécution des arrêtés d'expulsion et de nommer, pour la famille, un défenseur commis au titre de l'aide juridique ayant une connaissance technique de l'Internet. | UN | كما طُلب من مجلس الهجرة إيقاف إنفاذ أوامر الطرد وتعيين محام للأسرة يلم بتقنيات الإنترنت. |
Vous pouvez dire à un juge que Darryl vous a aidé dans l'arrestation d'un fugitif fédéral. | Open Subtitles | نحن مارشال لا يمكننا إيقاف محكومية شخص يمكنك أن تخبر القاضي أنه ساعدتك |