"اتحدث" - Traduction Arabe en Français

    • parle
        
    • parlais
        
    • parlé
        
    • parlerai
        
    • parler à
        
    • discuter
        
    • ai
        
    • j'
        
    • dis
        
    • discute
        
    A chaque fois que je t'en parle c'est la même chose. Open Subtitles كل مرة اتحدث معى بهذا الموضوع ,احصل نفس الجواب
    Écoutez les filles, je ne parle pas que de votre affaire. Open Subtitles انظروا يا الفتيات, أنا لا اتحدث عن متجركم فقط.
    Je parle du moment où tu as passé la porte, et où tu semblais avoir été frappé par la foudre. Open Subtitles انا اتحدث عن كيفية اللحظة التي دخلت عبر الباب بدا كما لو كانت صاعقة برق ضربتك
    C'est exact. Je me parlais à moi-même. Vous n'oublierez pas cette lettre, n'est-ce pas ? Open Subtitles بالطبع لقد كنت اتحدث لنفسى لن تنسى هذا الخطاب اليس كذك ؟
    On se tire d'ici dès que je lui ai parlé. Cette identité est finie. Open Subtitles ،سنرحل من هنا بمجرد أن اتحدث أليها هذهِ الهوية أنتها أمرها
    et je serai là dans ta tête et je te parlerai tout le temps. Open Subtitles و أنا سأكون في رأسك اتحدث اليك طوال الوقت هيا تدحرج
    Ce qu'il ne sait pas de quoi je parle, et cesser d'appeler son bureau. Open Subtitles أنه لا يعلم مالذي اتحدث عنه وأن أتوقف عن الإتصال بمكتبه
    S'il est prêt à s'humilier comme ça pour m'impressionner, tu crois pas que je sais de quoi je parle ? Open Subtitles اذا كان على استعداد لكى يُهين نفسة لكى يُذهلنى ألا تعتقد اننى اعلم ما اتحدث ؟
    Sean, retournez au bureau et commencez les recherches pendant que je parle à Mlle Whyte. Open Subtitles شون، عد الى مكتبي وابدأ في البحث ريثما اتحدث الى الآنسة وايت
    Un 25 cents vient de tomber du ciel, alors je te parle de nouveau. Open Subtitles ها هو ربع دولار يهبط من السماء انا مازلت اتحدث اليك
    Je pense pas que ta mère apprécie qu'on parle de ça. Open Subtitles . اعتقد ان والدتك لاترديني ان اتحدث عن ها
    Je te parle pas. Je parle de toi. Ne t'inquiète pas, tout va bien se... Open Subtitles انا لا اتحدث اليك انا اتحدث عنك لا تقلق، كل شيء سيكون
    Personne regardera une série où je parle à un gars qui est avec ses amis. Open Subtitles لا أحد يرغب في مشاهدة برنامج تلفزيوني حولي اتحدث مع شخص ما
    Tu sais même pas de quoi je parle mais tu me réconfortes quand même. Open Subtitles أرأيت وانت لا تعرفين حتى عن ماذا اتحدث وهاأنت تشعرينني بالتحسن
    Et elle sait que sa meilleure chance de survivre est ici, et je parle de moi. Open Subtitles وهي تعلم ان افضل فرصة لنجاتها هي المكوث هنا وانا اتحدث عن نفسي
    Je ne parlais pas de ça, mais de toute cette paperasse. Open Subtitles لا، لست اتحدث عن هذا انا اتحدث عن كل هذه الاشياء التي كنت تقراها
    Je parlais de l'autre femme dans la Majeure Ligue. Open Subtitles كُنت اتحدث عن الفتاة الأخرى التي تلعب في دوري المحترفين
    j'ai parlé à Amber ce matin, et elle a fait allusion à cette chose très intense que vous faites. Open Subtitles لقد كنت اتحدث مع امبر هذا الصباح , وكانت تتكلم عن الاتصال الحميم الذي تفعلونه
    C'est pas facile pour moi de parler ça fait si longtemps que je n'ai pas parlé. Open Subtitles ليس من السهل علي ان اتحدث لقد مر وقت طويل منذ ان تحدثت
    Je t'en parlerai quand on sera seuls. Open Subtitles ريد ، سوف اتحدث معك يخصوص هذا على انفراد ، حسنا ؟
    Kevin, je vais devoir parler à tes parents. Jake... Viens. Open Subtitles كيفن سوف اتحدث الى والديك جايك , هيابنا.
    Je peux discuter avec ta mère d'un temps libre écourté. Regarde, tu voulais un hélicoptère, je t'ai trouvé un hélicoptère. Open Subtitles يمكنني ان اتحدث لوالدتك لتقلل الوقت الذي تكون فيه المصاصة خارج فمك انظري, اردت طائرة مروحية
    j'ai essayé de lui parler, et il m'évite comme une personne coupable, donc je suis allé le voir à son match de basket hebdomadaire. Open Subtitles إنني احاول أن اتحدث معه وهو يستمر بتجني كشخصٍ مذنب لذلك ذهبت إلى مباراة كرة السله الإسبوعيه الخاصه به
    Je n'en parle à personne... mais je vous le dis. Open Subtitles أنا لا اتحدث عن هذا الموضوع مع أي شخص ولكن ها أنا أخبرك
    Ce serait comme dire que je discute avec la gravité ou la lumière ou... Open Subtitles اوليس هذا كأنك تقول انني اتحدث مع الجاذبية او الضوء او.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus