"احتاج" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai besoin
        
    • Je dois
        
    • ai besoin de
        
    • Il me faut
        
    • besoin d'
        
    • Je veux
        
    • Il faut
        
    • avait besoin
        
    • a besoin
        
    • a dû
        
    • il a fallu
        
    • avoir besoin
        
    • ont eu besoin
        
    • ont besoin
        
    Ok, J'ai besoin que tu coupe tous les équipements non ... Open Subtitles حسنا,احتاج منك ان تقوم باغلاق كل الاشياء الغير ضروريه
    J'ai besoin d'une autorisation d'urgence pour placer des micros dans la chambre d'hôtel d'Alexandra Duchenko. Open Subtitles احتاج الى تصريح طارئ لكي ازرع اجهزة تنصت في غرفة اليكساندرا دوشينكو
    Et j'ai apprécié les recettes, mais soyons honnêtes... ces tartes à la crème sont les dernières choses dont Je dois me soucier. Open Subtitles وانا اقدر الوصفات لكن دعينا نكون واضحتين فطائر توسيخ الجسد هذه هي اخر شيئ احتاج ان اقلق بشأنه
    Non, reste chez toi. J'ai besoin de savoir où te trouver. Open Subtitles لا, فقط ابقى بالمنزل انا احتاج لمعرفة مكان وجودك
    Mais Il me faut un pardon complet et un camping-car. Open Subtitles انسَ ذلك. لكنّي احتاج للعفو الكامل، والعربة المنزليّة.
    Je n'ai pas besoin d'excuses. Je ne voulais pas d'excuses. Open Subtitles لكننى لا احتاج اى اعذار,ولا اريد اى اعذار.
    Il s'est passé quelque chose dans cette rue. Cela t'as changé, et Je veux savoir quoi. Open Subtitles شيئ ما حدث لك في ذلك الشارع شيئ غير دواخلك احتاج معرفة ماهو
    Il faut donc des mécanismes publics spéciaux pour convertir l'épargne disponible au niveau international en investissement dans les pays en développement. UN ولذا احتاج اﻷمر الـى آليات رسمية خاصـة لتقـوم بـدور الوسيط بيـن المدخـرات المتاحـة دوليا والاستثمار في البلدان النامية.
    Qu'est-ce qui te fait penser que J'ai besoin d'aide ? Open Subtitles ما الذى يدفعك للاعتقاد انى احتاج الى مساعده؟
    J'ai besoin que vous coupiez la caméra maintenant, d'accord, et que vous attendiez dans mon bureau. Open Subtitles احتاج منكم يا شباب لاغلاق هذا الان حسنا وانتظروا في مكتبي الان اذهبوا
    J'ai besoin de trois exemplaires agrafés pour la réunion, merci. Open Subtitles احتاج ثلاث نسخ مُحزّمة ومرتبة للاجتماع، من فضلكِ
    J'ai besoin d'une pause. Meg, tu peux m'aider à la cuisine. Open Subtitles احتاج الى راحة ميغ من فضلك ساعديني في المطبخ
    Je l'ai toujours su, mais maintenant J'ai besoin que tu me dises tout ce que tu sais à propos de mon sang. Open Subtitles انا دائما كنت اعرف هذا ، لكن الان انا احتاج منك ان تخبرني كل شيئ تعرفه عن دمي
    Je dois parler à mes contacts, voir ce qu'ils suggèrent. Open Subtitles احتاج للتحدث مع اصدقائي لايجاد وسيلة مناسبة لذلك
    Quand j'ai mis la voile un jour, tout ce que Je dois savoir sera juste là. Open Subtitles عندما أجهز للإبحار يوماً ما، كل ما احتاج معرفته سيكون هناك في الأعلى
    J'ai besoin de cette vente... monsieur, s'il vous plaît essayez de comprendre... Les lumières monsieur ! Open Subtitles احتاج لهذا البيع, يا سيدي, من فضلك حاول أن تفهمني, المصابيح يا سيدي
    Mais c'est dans deux heures, Il me faut une réponse. Open Subtitles لكن الاجتماع خلال ساعتين، لذا احتاج لسماع إجابتكِ.
    Il me faut des tissus, du sang, de la moelle osseuse. Open Subtitles احتاج الى نسيج من الدم العظام فى الحال الآن
    Tout ce que Je veux, c'est que tout ça finisse. Open Subtitles ما احتاج اليه هو لهذه الليلة لهذه الغاية.
    Il faut juste que je sache que je peux le faire. Open Subtitles احتاج فقط لمعرف اذا كنت استطيع ان احصل عليها
    Mais, Carrie, si jamais quelqu'un avait besoin d'une mission, c'est toi. Open Subtitles لاكن كاري اذا احتاج أي شخص مهمة فإنه أنتِ
    Si on a besoin d'un vrai détective, je suis aux archives. Open Subtitles إن احتاج أحدكم محقّقة حقيقيّة فسأكون في غرفة الملفّات
    Cependant, un rapport médical a été établi et l'auteur a dû être hospitalisé pendant sa détention. UN غير أن اللجنة تحيط علماً بالتقرير الطبي وبأن صاحب البلاغ احتاج إلى نقله إلى المستشفى أثناء احتجازه.
    il a fallu plusieurs années pour examiner et négocier des questions telles que les mandats, la composition et les dispositifs connexes. UN فقد احتاج الأمر سنوات وسنوات لمناقشة قضايا معينة، مثل الصلاحيات والعضوية والترتيبات الأخرى المتعلقة بها، والتفاوض بشأن
    Ou vais je avoir besoin de quelqu'un qui le peut ? Open Subtitles أم احتاج أن أحضر شخص يستطيع التعامل معه ؟
    Et ce n'est pas par hasard que sa terre natale, l'Éthiopie, a été choisie par le Prophète lorsque ses disciples ont eu besoin d'être protégés et de se soustraire aux persécutions. UN ولم تكن صدفة أن بلده، إثيوبيا، كانت البلد الذي اختاره النبي عندما احتاج أتباعه إلى الحماية والحرية من الاضطهاد.
    Ceux-ci peuvent consulter un médecin s'ils ont besoin de soins et pratiquer leur religion. UN ويكفل للمعتقل عرض نفسه على طبيب إذا احتاج إلى علاج طبي، ويكفل للمعتقل ممارسة شعائره الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus