Preuve de l'utilisation des informations contenues dans les examens dans le processus décisionnel. | UN | وجود شواهد على استخدام المعلومات المستقاة من الاستعراضات في عملية صنع القرارات. |
Conduite des examens de pays au cours des première et deuxième années du cycle | UN | إجراء الاستعراضات القُطرية في السنتين الأولى والثانية من دورة الاستعراض الأولى |
Les examens devraient avoir lieu au minimum tous les cinq ans. | UN | وينبغي إنجاز هذه الاستعراضات كل خمس سنوات على الأقل. |
Des rapports sur les résultats de ces discussions devraient être présentés pour examen ultérieur à l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن تقدم تقارير عن نتائج تلك الاستعراضات لتقوم الجمعية العامة بمزيد من النظر فيها. |
Leurs conclusions sont présentées au Comité exécutif pour examen et observations. | UN | وتقدم نتائج الاستعراضات للجنة التنفيذية لتستعرضها وتبدي تعليقاتها عليها. |
Les études ultérieures débouchent souvent sur des recommandations identiques ou similaires concernant des problèmes persistants, mais le même sort leur est réservé. | UN | وغالبا ما تفضي الاستعراضات اللاحقة إلى التوصيات ذاتها أو أخرى مماثلة بشأن المشاكل المستعصية وتلاقي بدورها نفس المصير. |
Les examens devraient avoir lieu au minimum tous les cinq ans. | UN | وينبغي إنجاز هذه الاستعراضات كل خمس سنوات على الأقل. |
analyse des besoins d’assistance technique qui ressortent des examens de pays | UN | تحليل احتياجات المساعدة التقنية المستبانة في إطار الاستعراضات القُطرية |
analyse des besoins d'assistance technique qui ressortent des examens de pays: note du Secrétariat | UN | تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة في سياق الاستعراضات القُطرية: مذكّرة من الأمانة |
La combinaison optimale serait déterminée lors de la deuxième session de la Conférence, après que les premiers examens auront été effectués. | UN | وينبغي أن يتحدد الجمع اﻷمثل بين الطريقتين من جانب الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف بعد إتمام الاستعراضات اﻷولى. |
Cette résolution recommande également la réalisation d'une série d'examens visant à améliorer l'efficacité des organes subsidiaires du Conseil. | UN | وفي هذا القرار، بدأت الجمعية العامة مجموعة هامة من الاستعراضات التي ترمي إلى تحسين فعالية وكفاءة اﻷجهزة الفرعية للمجلس. |
Le représentant résident responsable de projets établira alors un calendrier pour les examens périodiques de ce plan, y compris lors des examens tripartites. | UN | ثم يقوم الممثل الرئيسي المقيم للمشروع بوضع جدول زمني للاستعراض الدوري لهذه الخطة، بما في ذلك الاستعراضات الثلاثية. |
Ces examens n'ont donné lieu à aucune modification du régime de sanctions. | UN | ولم تؤد هذه الاستعراضات إلى إجراء أية تعديلات في نظام الجزاءات. |
Cette approche est à recommander pour la réussite des futurs «examens+5», en particulier ceux de Copenhague et Beijing, l'an prochain. | UN | وأوصي بهذا من أجل نجاح جميع الاستعراضات الخمسية في المستقبل، وبخاصة فيما يتعلق بكوبنهاغن وبيجين في العام المقبل. |
En 2000, cinq années se seront écoulées depuis le début de cette ambitieuse entreprise lancée par le Conseil et les examens quinquennaux seront terminés. | UN | وفي عام ٢٠٠٠، تكون قد مرت خمس سنوات على اضطلاع المجلس بهذا المجهود الهام وتكون الاستعراضات الخمسية قد اكتملت. |
Il s'agit ici du premier examen semestriel du Cadre stratégique, qui intervient six mois après son adoption; | UN | ويشكل هذا التقييم أول الاستعراضات نصف السنوية للإطار الاستراتيجي، ويأتي بعد ستة أشهر من اعتماده؛ |
Il s'agit ici du premier examen semestriel du Cadre stratégique, qui intervient six mois après son adoption; | UN | ويعد هذا التقييم أول الاستعراضات نصف السنوية للإطار الاستراتيجي، ويأتي بعد ستة أشهر من اعتماده؛ |
J'estime aussi que pour renforcer les procédures d'examen pour les exercices ultérieurs, l'Organisation devrait effectuer pendant la deuxième année de chaque exercice une série d'examens comme elle l'a fait en 1991. | UN | وأرى أيضا أنه ينبغي للمنظمة، بغية تعزيز إجراءات الاستعراض في فترة السنتين المقبلة، أن تبقي على السياسة المعتمدة في عام ١٩٩١ ﻹجراء سلسلة من الاستعراضات في السنة الثانية من كل فترة سنتين. |
Les études réalisées devraient être régulièrement mises à jour et évaluées. | UN | ويجب القيام بتحديث هذه الاستعراضات وكذلك تقييمها بشكل دوري. |
Terminés en même temps que les évaluations régionales, même si des revues et évaluations préliminaires peuvent être disponibles plus tôt | UN | يستكمل والتقييمات الإقليمية في نفس الوقت ، وإن كانت الاستعراضات التمهيدية والتقييمات قد توافرت من قبل |
Cela favorisera l'application effective de la loi et évitera d'utiliser les révisions à des fins tactiques comme un moyen de retarder le processus d'application. | UN | وسيعزز هذا التبسيط الإنفاذ الفعال ويمنع استخدام أسلوب الاستعراضات كآلية لتأخير عملية الإنفاذ. |
iii) bilans de gestion sur la demande du Secrétaire général de la CNUCED ou du Secrétaire général adjoint, y compris l'efficacité du programme; | UN | ' ٣ ' الاستعراضات اﻹدارية بناء على طلب اﻷمين العام لﻷونكتاد أو نائب اﻷمين العام بما في ذلك أداء البرامج؛ |
Une autre solution consisterait à organiser en 2003 et 2004 un certain nombre d'ateliers consacrés à l'étude des résultats des examens. | UN | وبدلاً عن ذلك، يمكن عقد عدد من حلقات العمل المكرسة للنظر في نتائج الاستعراضات في عامي 2003 و2004. |
Le Conseil présenterait à l'Assemblée un rapport sur les résultats de ses analyses; | UN | وسيقدم المجلس تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج الاستعراضات التي سيضطلع بها؛ |
Étant donné que ces dispositions sont mises en œuvre alors que des protections importantes sont accordées au défendeur dans le système juridique australien, il sera intéressant d'en examiner l'efficacité lors des examens futurs. | UN | ولما كانت هذه الأحكام تُنفَّذ في سياق قدر كبير من أوجه الحماية الممنوحة للمدَّعى عليه بموجب النظام القانوني الأسترالي، فإن فعالية تلك التدابير ستكون موضع اهتمام الاستعراضات التي تُجرى مستقبلاً. |
Il a ainsi examiné récemment l'OMI, l'OMM et l'UPU. | UN | ففي السنوات القليلة الماضية، أنجزت الوحدة العديد من هذه الاستعراضات. |
D'autres réexamens seront entrepris périodiquement par la suite; | UN | ويجري مزيد من الاستعراضات بعد ذلك بصورة دورية؛ |
Il a été dit que ces défilés étaient systématiquement interdits. | UN | وأشير إلى أن هذه الاستعراضات ممنوعة بصورة منتظمة. |
Des parades vont saluer nos valeureux G.I. Par cette belle journée, ceux qui en sont revenus et ceux qui ont courageusement sacrifié leur vie. | Open Subtitles | الاستعراضات هي اهم عناوين اخبارنا اليوم تمجيداً بجميع القوات الاميركية البطلة، سواء الذين عادوا |