"التجارة في" - Traduction Arabe en Français

    • du commerce des
        
    • le commerce des
        
    • du commerce dans
        
    • le commerce de
        
    • le commerce dans
        
    • échanges dans
        
    • échanges de
        
    • du commerce de
        
    • du commerce à
        
    • du commerce sur
        
    • du commerce en
        
    • du commerce du
        
    • le commerce en
        
    • au commerce des
        
    • du commerce au
        
    Mme Judy Sparrow, Ministère du commerce des États-Unis et membre de la nation Cherokee UN السيدة جودي سبارّو، وزارة التجارة في الولايات المتحدة الأمريكية وأمة تشيروكي؛
    La question est de savoir si la libéralisation du commerce des services tend à atténuer ou à accentuer ces obstacles. UN والسؤال هو هل سيؤدي تحرير التجارة في الخدمات إلى تقليل هذه الحواجز أم سيؤدي إلى زيادتها.
    RAPPORT DE LA COMMISSION du commerce des BIENS ET SERVICES, UN تقرير لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية
    Il faut toutefois, pour mener des négociations sur le commerce des produits agricoles, des analystes et des négociateurs chevronnés. UN ومع ذلك، تتطلب عملية التفاوض بشأن التجارة في المنتجات الزراعية محللين للسياسة العامة ومفاوضين مدربين.
    Le rapport présente ensuite l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). UN ويثير التقرير بعد ذلك موضوع الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    L'Aide pour le commerce devrait donc favoriser une meilleure prise en main par le pays et l'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement. UN لذا، يتوقع أن تشجع المعونة لصالح التجارة على زيادة الملكية القطرية وإدراج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    L'absence de consensus à la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base était décevante. UN وأعرب عن خيبة أمله لعدم توصل لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية إلى توافق في الآراء.
    L'absence de consensus à la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base était décevante. UN وأعرب عن خيبة أمله لعدم توصل لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية إلى توافق في الآراء.
    La régionalisation du commerce des services était déjà une réalité. UN وبالفعل أضحت أقلمة التجارة في الخدمات حقيقة واقعة.
    Sessions annuelles de la Commission du commerce des biens et services UN الـدورة السنوية للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلـع الأساسية
    iv) La libéralisation du commerce des services de transit routier n'aura des effets bénéfiques que si les pays sans littoral et les pays de transit conviennent d'harmoniser et de coordonner leurs politiques. UN ' ٤` ولا يمكن لتحرير التجارة في خدمات العبور البري أن يكون له أثر فعال ما لم توافق الدول غير الساحلية ودول المرور العابر على اعتماد سياسات منسقة متشابهة.
    ii) L'importance du commerce des services à l'heure de la mondialisation et l'intégration avec d'autres cadres de référence; UN ' 2`أهمية التجارة في الخدمات في تحقيق العولمة والروابط بالأطر الأخرى؛
    le commerce des armes et des explosifs qui se pratique dans la sous-région du fait des conflits politiques est une question extrêmement préoccupante. UN ويمثل وجود التجارة في الأسلحة والمواد المتفجرة في المنطقة الفرعية، بسبب الصراعات السياسية، مسألة تدعو إلى القلق الشديد.
    Quoi qu'il en soit, nous attendons avec impatience un résultat véritablement équitable qui aura un effet important et libéralisateur sur le commerce des produits agricoles. UN وعلى أية حال، نحن نتطلع الى خاتمة تكون منصفة حقا ويكون لها تأثير تحريري ملموس على التجارة في المنتجات الزراعية.
    Nous sommes satisfaits de l'élargissement de la non-discrimination dans des domaines nouveaux tels que le commerce des services et les mesures d'investissement liées au commerce. UN ونشعر بالرضى بالتوسع بتطبيق عدم التمييز في مجالات جديدة مثل التجارة في الخدمات وتدابير الاستثمار المتعلقة بالتجارة.
    Elle a également insisté sur le rôle moteur du commerce dans la promotion de la croissance économique. UN وأشار أيضاً إلى أهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي.
    Cela permettrait d'éviter les tendances protectionnistes et de promouvoir des programmes d'appui aux initiatives de développement du commerce dans les pays en développement. UN وهذا سيساعد على تجنب الميول الحمائية والتركيز على برامج تدعم جهود تنمية التجارة في البلدان النامية.
    Partie IV : établissement des données sur le commerce de certaines catégories de marchandises UN الجزء الرابع: تجميع البيانات عن التجارة في فئات مختارة من السلع
    L'objectif est d'améliorer le fonctionnement des couloirs de transport pour faciliter le commerce dans les pays sans littoral. UN والهدف من الخطة هو زيادة كفاءة عمليات النقل في ممرات العبور لتيسير حركة التجارة في البلدان غير الساحلية.
    Ils réaffirment que la poursuite de la libéralisation des échanges dans la région contribuera au développement des économies nationales. UN وأعادوا تأكيد اعتقادهم بأن مزيدا من تحرير التجارة في المنطقة سيسهم في تطوير اقتصاداتهم الوطنية.
    Appuient la tendance internationale à la libéralisation des échanges de biens et de services; UN يؤيدون الاتجاه الدولي نحو تحرير التجارة في مجال البضائع والخدمات،
    Analyse comparative des programmes de libéralisation du commerce de certains groupements d'intégration UN تحليلات مقارنة لبرامج تحرير التجارة في تجمعات تكامل مختارة
    Négociations sur la facilitation du commerce à l'OMC 8 UN المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية 9
    La Banque mondiale mène des études sur l'environnement urbain, la pollution et les répercussions du commerce sur le transfert de technologies agricoles écologiquement rationnelles. UN يضطلع بدراســــات عــن البيئة الحضرية والتلوث وآثــار التجارة في نقل التكنولوجيـات الزراعيـة المستدامة بيئيا.
    À Beijing et à San José, une attention particulière a été accordée à la question du commerce en valeur ajoutée. UN وفي بيجين وسان خوسيه، أوليت أيضا عنايةٌ خاصة لموضوع التجارة في القيمة المضافة.
    5. M. A.H. Mofazzal KARIM, secrétaire au ministère du commerce du Bangladesh, au nom des pays les moins avancés UN ﻫ. مفضل كريم، سكرتير وزارة التجارة في بنغلاديش، نيابة عن أقل البلدان نمواً
    Elle a lancé, en collaboration avec le Centre du commerce international, un programme régional pour faciliter le commerce en Amérique centrale. UN وبالتعاون مع المركز الدولي للتجارة، شرعت اليونيدو في برنامج اقليمي لتيسير التجارة في أمريكا الوسطى.
    viii) Entamer des négociations en vue d'une convention relative au commerce des produits forestiers et portant sur tous les types de forêts; UN ' ٨ ' بدء مفاوضات من أجل عقد اتفاقية بشأن التجارة في منتجات الغابات، بحيث تشمل جميع أنواع الغابات؛
    Toute avancée dans le domaine de la promotion et de la facilitation du commerce au sein des organisations internationales ne peut qu'être avantageuse pour tous les pays, mais plus particulièrement pour les pays en développement. UN وسيكون أي تقدم يحرز في المنظمات الدولية للتشجيع على تيسير التجارة في صالح جميع الدول، بما فيها الدول النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus