La téléphonie à texte passe désormais par Le Web et non plus par un ordinateur personnel. | UN | خدمات المهاتفة النصية: أصبح الهاتف النصي يقوم الآن على شبكة الإنترنت وليس الحاسوب. |
Il y a quelques années seulement, il était impensable qu’un ordinateur puisse faire partie des prestations auxquelles a droit un boursier. | UN | فمنذ سنوات قليلة فقط، لم يكن يخطر بالبال أن الحاسوب يمكن أن يشكل جزءا من استحقاقات الزميل. |
De plus, elle a facilité l'accès à l'information de 87 141 personnes dans 15 pays en les formant à l'informatique. | UN | وفضلا عن ذلك، يسّرت المنظمة سبل الحصول على المعلومات لـ 141 87 شخصا في 15 بلدا عن طريق توفير تعليم الحاسوب. |
Études universitaires Ingénieur en informatique, Université nationale autonome de Mexico | UN | جامعة المكسيك الوطنية المستقلة، إجازة في علم الحاسوب |
Elle a accompli des progrès tangibles dans Le perfectionnement des connaissances informatiques des fonctionnaires. | UN | وقد أُحرز تقدم ملموس في تحسين مهارات الموظفين في مجال الحاسوب. |
i) D'un nombre suffisant d'ordinateurs personnels aux logiciels dernier cri | UN | ' 1` عدد كاف من أجهزة الحاسوب الشخصي مع برامج حديثة |
Un citoyen canadien détenait un million d'images de ce type sur son ordinateur. | UN | وضُبطت مليون صورة مسيئة لدى مواطن كندي في جهاز الحاسوب الخاص به. |
L'établissement dispense actuellement une formation assistée par ordinateur. | UN | وتمّ تركيب برامجية للتدريب بواسطة الحاسوب في الأكاديمية. |
L'ordinateur avec lequel elle me menaçait est aussi vrai que Le danger où nous sommes tant qu'il reste introuvable. | Open Subtitles | الحاسوب الذي هددتني به حقيقي كما هي أحقية الخطر الذي نكابده طالما لا يزال هناك |
Juste pour des images présentes sur mon ordinateur, pour de l'art. | Open Subtitles | أنا لمجرد صور كانت لدي على الحاسوب صورٌ فنيّة |
Il ne connait quasiment rien de ton travail de ce qui fait un bon ordinateur. | Open Subtitles | هو لا يعرف جزءً صغيراً من عملك عن ما يجعل الحاسوب جيداً |
Mais si un ordinateur m'aide à en trouver une sur mesure, pourquoi pas ? | Open Subtitles | لكن لو سيساعدنى الحاسوب فى جمركة بناء واحد ,اقول لما لا؟ |
Supervise la fourniture de services d'appui technique efficaces et rapides aux utilisateurs, ainsi que Le fonctionnement et la maintenance du matériel informatique. | UN | ويتولى مسؤولية تقديم خدمات الدعم التقني بشكل كفء وفي الوقت المناسب إلى المستعملين ويشرف على تشغيل وصيانة معدات الحاسوب. |
Cependant, Le recours accru aux réseaux d'information pour fournir des services en informatique peut constituer un moyen de résoudre ce problème. | UN | غير أن زيادة الاعتماد على شبكات المعلومات في تقديم خدمات برامج الحاسوب يمكن أن تكون حلا لهذا المشكل. |
Il s'agissait de véhicules, matériel informatique, mobilier et accessoires. | UN | وتشمل البنود التي شُطبت المركبات ومعدات الحاسوب والمفروشات والتجهيزات. |
Nous entendons par là que les programmes informatiques du SIG sont installés et qu'ils fonctionnent conformément aux spécifications actuelles. | UN | ونعني بذلك أن برامج الحاسوب في نظام إدارة المعلومات اﻹدارية المتكامل مركبة وجاهزة للعمل حسب المواصفات الحالية. |
Le Congrès de la Nation a par ailleurs bien avancé l'examen de plusieurs projets de loi sur les délits informatiques. | UN | ومن ناحية أخرى، وصل النظر في مشاريع قوانين شتى تتعلق بجرائم الحاسوب إلى مرحلة متقدمة في كونغرس الدولة. |
Spécialiste des systèmes informatiques, chef, administrateur de 2e classe, assistant administratif, assistant aux systèmes informatiques | UN | موظف لنظم المعلومات، رئيس مكتب، موظف ثان، مساعد إدارية، مساعد لنظم الحاسوب |
Le plan Ceibal ne consiste pas seulement en la distribution d'ordinateurs et vaut, par conséquent, plus que son prix. | UN | إن مشروع سيبال أكثر من مجرد توفير أجهزة الحاسوب وبالتالي فإن قيمته تفوق تكلفته إلى حد كبير. |
Chaque Partie est séparément chargée de gérer Le matériel et les logiciels qu'elle fournit. | UN | يكون كل طرف مسؤولاً بصورة فردية عن صيانة المعدات وبرامج الحاسوب التي يقدمها. |
Ces documents pouvaient également être consultés en ligne et certains responsables en recevaient un exemplaire. | UN | ويتوفر النص أيضا على الحاسوب مباشرة، كما زُوِّد بعض الموظفين بنسخ منه. |
J'avais dit qu'il cèderait. Comment est Le nouvel ordi ? | Open Subtitles | أخبرتكما إنه سيلين، ما رأيكما في الحاسوب الجديد؟ |
Toutes les questions techniques peuvent ainsi être résolues dans ce cadre puisque Le logiciel, comme Le matériel, sont déjà disponibles. | UN | كما يمكن حل جميع المسائل التقنية هناك، بالنظر لتوفر برامجيات الحاسوب والحواسيب الإلكترونية من الناحية الفعلية. |
Depuis 1992, les documents officiels sont édités sur ordinateur et transmis sous forme électronique soit aux préparateurs de copie, soit directement à l'atelier de reproduction. | UN | ويجري منذ ١٩٩٢ إصدار الوثائق الرسمية بواسطة الحاسوب ونقلها بصورة الكترونية إلى محضري المواد الطباعية إما مباشرة أو عن طريق وحدة الاستنساخ. |
Si tu me demandes, nous sortons du marché des PC. | Open Subtitles | إذا طلبت رأي نخرج من سوق الحاسوب نهائياً |
Est chargé de mettre en place et d'entretenir Le réseau informatisé de la mission et de mettre au point et d'adapter les logiciels nécessaires. | UN | مسؤول عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ وعن وضع وتطويع برامج الحاسوب حسب الاقتضاء. |
Le programme d'informatisation de la Section est bien entamé. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج استخدام الحاسوب في هذا القسم. |
Les enfants apprennent à jouer à des jeux électroniques sur ordinateur afin d'avoir envie d'apprendre à utiliser d'autres programmes. | UN | ويتعلم الأطفال ممارسة ألعاب على الحاسوب لحفزهم على تشغيل برامج أخرى. |
Il utilisait la caméra de ce portable pour me suivre. | Open Subtitles | ذلك الحاسوب المحمول به الكاميرا التي استخدموها لتعقبي |