"الحكومي" - Traduction Arabe en Français

    • gouvernemental
        
    • public
        
    • État
        
    • gouvernementale
        
    • publiques
        
    • du Gouvernement
        
    • publics
        
    • national
        
    • gouvernements
        
    • publique
        
    • gouvernementales
        
    • gouvernementaux
        
    • intergouvernemental
        
    • le Gouvernement
        
    • Etat
        
    Ainsi, tous les niveaux du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine y sont représentés. Les représentants du secteur non gouvernemental y participent également activement. UN وهذا يعني أن هناك ممثلين من جميع المستويات الحكومية، بالإضافة إلى المشاركة الفعلية لممثلي القطاع غير الحكومي.
    L'organe consultatif gouvernemental spécialisé est le Conseil pour l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN والهيئة الاستشارية الحكومية المتخصصة في هذا المجال هي المجلس الحكومي لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    During the initial decades, the State acted as a major provider of public housing. UN وكانت الدولة، خلال العقود الأولى، الجهة الرئيسية التي توفر السكن الحكومي.
    L'État devra soumettre son prochain rapport périodique en 2016. UN ومن المقرر تقديم التقرير الحكومي القادم في عام 2016.
    :: Membre de l'équipe gouvernementale pour la négociation de nouveaux projets hôteliers UN :: عضوة في الفريق الحكومي المعني بالتفاوض على المشاريع الفندقية الجديدة
    Pays dans lesquels les dépenses consacrées à l'éducation représentent au moins 20 % des dépenses publiques allouées au secteur social UN البلدان التي تشهد إنفاقاً على التعليم بنسبة 20 في المائة على الأقل من الإنفاق الحكومي على القطاع الاجتماعي
    L'appui des pouvoirs publics est, là encore, décisif. UN ويعتبر الدعم الحكومي حاسما، أيضا، في هذه المناطق.
    Dans bien des pays, des dispositifs officiels sont déjà en place à l'échelon national. UN وأضاف أن هذه العوامل موجودة بالفعل في بلدان عديدة على المستوى الحكومي الوطني.
    Aussi ma délégation attache-t-elle une grande importance au chapitre XV du Programme d'action consacré à l'association avec le secteur non gouvernemental. UN لذلك فإن وفد بلادي يعلق أهميــــة كبيرة على الفصل الخامس عشر من برنامج العمل بشأن المشاركة مع القطاع غير الحكومي.
    Il est possible qu'aucun groupe n'ait eu autant d'impact à la Conférence que le secteur non gouvernemental. UN ومن الممكن القول بأنه لم يكن لمجموعة بمفردها تأثير عميق في عملية المؤتمر بمثلما كان للقطاع غير الحكومي.
    I. RÉSULTATS DES DÉBATS MENÉS PAR LE GROUPE INTER- gouvernemental SPÉCIAL SUR LES FORÊTS À UN نتائج المناقشات التي جرت أثناء الدورة الثانية للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات
    Détermination des règles applicables à l'indemnisation des victimes par le Fonds public. UN إرساء قاعدة لتوفير تعويضات من الصندوق الحكومي لفائدة ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Les femmes qui travaillent dans le secteur public représentent 43 % du nombre total de fonctionnaires. UN وتشكل النساء العاملات في القطاع الحكومي 43 في المائة من مجموع الموظفين العموميين.
    L'État devra soumettre son prochain rapport périodique en 2016. UN ومن المقرر تقديم التقرير الحكومي القادم في عام 2016.
    La violence d'État fera précipiter des blocs considérables de populations au travers des mailles tissées le long des murs frontaliers. UN ويدفع العنف الحكومي أعدادا كبيرة من السكان إلى الخارج عن طريق تغرات مبعثرة على الجدران التي تشكلها الحدود.
    Ils sont malheureusement trop souvent la cible de la répression gouvernementale. UN ولسوء الحظ أنهم غالبا ما يكونون هدفا للقمع الحكومي.
    Les Palestiniens sont soumis à des impôts trop nombreux et trop lourds, et la part du PNB consacrée aux dépenses publiques est faible. UN فالفلسطينيون يدفعون ضرائب عديدة وضخمة، بينما يمثل اﻹنفاق العام من الناتج الوطني الاجمالي نسبة متدنية من النشاط الحكومي.
    Le fonds de pension du Gouvernement norvégien est un exemple de pratique optimale dans ce domaine. UN ومن نماذج أفضل الممارسات في هذا المجال صندوق المعاشات التقاعدية الحكومي في النرويج.
    Il était particulièrement intéressant de voir comment un soutien des pouvoirs publics pouvait influer sur l'essor des exportations. UN ورئي أن من المثير للاهتمام الخاص معرفة كيف يؤدي الدعم الحكومي الى تطوير قطاع تصديري ناجح.
    Cancer : Selon le Registre national pour le cancer, en Croatie, 20 950 nouveaux cas sont diagnostiqués et 11 700 patients meurent chaque année. UN السرطان: طبقا للسجل الحكومي للسرطان، يتم في كرواتيا تشخيص 950 20 حالة جديدة كل عام ويتوفى 700 11 مريض.
    Le Groupe intergouvernemental est encore en train de vérifier les renseignements reçus et compte toujours sur la coopération des gouvernements. UN ولا يزال الفريق الحكومي الدولي يتحقق من المعلومات التي تلقاها، ويواصل اعتماده على تعاون الحكومات معه.
    Cela risque d'être particulièrement pertinent pour des secteurs qui sont largement sous-représentés, tels que le secteur de la santé publique. UN ومن المحتمل أن يكون ذلك مفيداً بصفة خاصة للقطاعات غير الممثلة تمثيلاً كاملاً تقريباً، مثل القطاع الصحي الحكومي.
    Outre les instances gouvernementales, il a été adressé entre autres aux organisations de la société civile, aux syndicats, aux conférences spécialisées, etc. UN وعُمِّم المجلد على المستوى الحكومي وأُرسل أيضاً إلى محافل أخرى منها منظمات مدنية ونقابات ومؤتمرات متخصصة، ونحو ذلك.
    Les demandes d'organisations non gouvernementales doivent être visées par les services gouvernementaux compétents. UN وتحتاج المقترحات الواردة من المنظمات غير الحكومية الى تأييد المكتب الحكومي المعني.
    Elle offrirait la plus grande souplesse pour répondre à la nécessité d'améliorer la coopération fiscale internationale au niveau intergouvernemental. UN وسيتيح للجنة أكبر قدر ممكن من المرونة لتلبية متطلبات تعزيز التعاون الضريبي الدولي على الصعيد الحكومي الدولي.
    le Gouvernement guatémaltèque prendra le décret voulu à cet effet. UN ولهذا الغرض، ستصدر حكومة غواتيمالا المرسوم الحكومي المقابل.
    Toutefois, un rôle excessif de l'Etat peut constituer un goulet d'étranglement. UN بيد أن من الملاحظ أن الاعتماد الزائد على القطاع الحكومي قد يسبب اختناقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus