Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | أعمال التحضير لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Vingtième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Gardant à l'esprit que 2011 marque le vingtcinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement, | UN | وإذ يضع في الاعتبار أن عام 2011 يصادف الذكرى الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية، |
Chaque fois que vous accédez à un souvenir, les neurones s'activent, et la mémoire se renforce. | Open Subtitles | كل مرة تلج فيها إلى ذِكرى يتم تنشيط الخلايا العصبية وتلك الذكرى تقوى |
M. Scheinin souhaiterait qu'il en aille de même en ce qui concerne la commémoration du vingtcinquième anniversaire. | UN | وعبر السيد شاينين عن أمله في أن يتم ذلك أيضا في تخليد الذكرى الخامسة والعشرين. |
:: Conférence mondiale contre le racisme, célébration du dixième anniversaire | UN | :: والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، إحياء الذكرى العاشرة |
Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | أعمال التحضير لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Vingtième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Le vingtième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement coïncide avec l'Année internationale de la famille. | UN | إن الذكرى السنوية العشرين للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية تحل في العام ذاته الذي تحل فيه السنة الدولية للأسرة. |
Rappelant que le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille a été célébré au cours de sa soixante-neuvième session, | UN | وإذ تشير إلى أن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة سيحتفى بها خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، |
Elle compte poursuivre la coopération avec tous ses partenaires en attendant le dixième anniversaire de l'adoption de la Stratégie. | UN | وهي تتطلع إلى استمرار التعاون مع جميع الشركاء في مرحلة ما قبل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاستراتيجية. |
L'année sera également marquée par le vingtième anniversaire du Somment mondial pour le développement social tenu à Copenhague. | UN | وهو عام يصادف أيضا الذكرى السنوية العشرين لانعقاد مؤتمر القمة العالمي الأول للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن. |
L'année 2015 marque également le vingtième anniversaire du Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1995. | UN | ويوافق عام 2015 الذكرى السنوية العشرين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام 1995. |
Même si ça menace le dernier souvenir de ton père ? | Open Subtitles | حتى لو كان هذا يُهدد الذكرى الاخبرة لوالدكِ ؟ |
Vous pouvez agir légèrement différemment, mais si vous altérez trop le souvenir, votre rêve s'évanouira et laissera place à votre imagination. | Open Subtitles | ،التغيُرات الصغيرة لا تهُم لكن إذا قمت بتغيير الذكرى الأساسية حُلمك سوف يتدمرّ .وستقوم مُخيلتك بالسيطرة عليك |
Cependant, aussi clair que soit ce souvenir, la seule chose dont je n'arrive jamais à me souvenir... c'est le visage de ma mère. | Open Subtitles | بقدر ما أن تلك الذكرى واضحة إلا أنه يوجد شيءٌ وحيد لا يسعني تذكّره ألا وهو وجه أمي |
J'ai eu cette mémoire de nous à mon service commémoratif. | Open Subtitles | تُواتيني تلك الذكرى ونحن معاً في ذكرى تأبيني |
Cette mémoire est vouée à servir de socle à la consolidation des idéaux humanistes et moraux. | UN | وتمثل هذه الذكرى الأساس لتعزيز المثل الإنسانية والأخلاقية. |
Le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, l'an prochain, coïncide avec la commémoration de la fin de la seconde guerre mondiale. | UN | إن الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة في العام القادم تتزامن مع الذكرى السنوية الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية. |
extraordinaire de l'Assemblée générale à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | تنظيــم قائمــة المتحدثيــن في الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة |
Cette première Conférence intergouvernementale sur l'éducation relative à l'environnement a été suivie de trois autres conférences-anniversaires, tous les 10 ans. | UN | وأعقبت مؤتمرَ تبليسي الحكومي الدولي الأول المعني بالتثقيف البيئي ثلاثة مؤتمرات في الذكرى السنوية له، تُعقد كل 10 أعوام. |
Il y a peu de raisons de célébrer cet événement. | UN | ليس ثمة ما يدعو إلى الاحتفال بهذه الذكرى. |
1 000 ans de souvenirs, et c'est ce qui sort de ta fièvre ? | Open Subtitles | من ضمن ذكريات ألف عام تقتحم تلك الذكرى بالذات عقلك المحموم؟ |
Elle espère que le prochain anniversaire de l'occupation marquera le début de la libération tant attendue par le peuple palestinien. | UN | وأعربت عن أملها في أن تبشر الذكرى السنوية المقبلة للاحتلال باقتراب يوم التحرير الذي طالما انتظره الشعب الفلسطيني. |
Parce que je chante "Memory" à la Faculty Follies. | Open Subtitles | فهو من شأنك الخاص "لأنني سأغني "الذكرى في الحفلة الجامعية |
Le Président a pris la parole devant le Mémorial et a réaffirmé l'engagement qu'a pris le Tribunal de rendre la justice et de défendre les principes fondamentaux des droits de l'homme. | UN | وتكلم الرئيس بمناسبة إحياء هذه الذكرى مؤكدا من جديد التزام المحكمة بإقامة العدل وإعلاء المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان. |
1998 : cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme | UN | ١٩٩٨: الذكرى السنوية الخمسون لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
Le Secrétaire général a donc établi à cet effet un fonds d'affectation spéciale pour les célébrations du cinquantième anniversaire, et il prie instamment les Etats Membres d'appuyer cette initiative. | UN | لذلك أنشأ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لاحتفالات الذكرى السنوية الخمسين، وهو يحث الدول اﻷعضاء على تأييد هذه المبادرة. |