Elle a aussi observé sept garçons âgés de 12 à 16 ans qui portaient des armes et un uniforme. | UN | وشوهد سبعة فتيان تتراوح أعمارهم بين 12 و 16 سنة يحملون السلاح ويرتدون الزي العسكري. |
vii) Accessoires d'uniforme, drapeaux et décalcomanies 10 500 | UN | ' ٧ ' بنود الزي الموحد والرايات والشارات |
J'aurai besoin de vos tailles. J'ai des idées de costume. | Open Subtitles | أحتاج إلى مقاساتكم لدي بعض الأفكار بشأن الزي |
N'y pense meme pas. J'aurai l'air stupide dans ce costume si je combattais des huitres. | Open Subtitles | انسي الأمر ، سأبدو غبياً جداً بهذا الزي لو تجولت وصارعت المحار |
Les véhicules étaient conduits par des hommes en tenue arabe traditionnelle. | UN | وكان على متن المركبات رجال يرتدون الزي المدني العربي. |
Que tu as secoué cette canette pour porter la tenue que je voulais porter ? | Open Subtitles | قمت برج هذه العلبة حتى يتسنى لك إرتداء الزي الذي أريد ارتدائه |
uniformes et gilets pare-balles pour le personnel international et le personnel de sécurité local. | UN | الزي الرسمي والسترات الواقية من الرصاص اللازمة لموظفي الأمن الدوليين والمحليين |
Accessoires d'uniforme, drapeaux et insignes d'inventaire | UN | بنود الزي الرسمي واﻷعلام والشارات مخازن الدفاع الميداني |
vii) Accessoires d'uniforme, drapeaux et insignes 40 500 | UN | `٧` بنود الزي الرسمي واﻷعلام والشارات ٥٠٠ ٤٠ |
Il semblerait que l'un des auteurs du crime était en uniforme militaire. | UN | وادﱡعي أيضا بأن أحد مرتكبي هذا الفعل كان يرتدي الزي العسكري. |
Deux autres cas concernent des personnes qui auraient été arrêtées par des soldats en uniforme à proximité de Maha Oya, dans le district de Batticala. | UN | وثمة حالتان أخريان تتعلقان بشخصين يُعتقد أن جنودا يرتدون الزي الرسمي قد اعتقلوهما بالقرب من مها أويا في حي باتيكالا. |
Le Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska a doté les policiers d'un nouvel uniforme. | UN | وبدأ جميع أفراد الشرطة العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا ارتداء الزي الرسمي الجديد. |
Des responsables du RNU en uniforme sont autorisés à distribuer leur propagande et à enrôler de jeunes recrues dans les écoles locales. | UN | ويُسمح لقادة جماعة الوحدة الوطنية الروسية ذوي الزي الرسمي بنشر دعايتهم وتجنيد أعضاء حديثي السن في المدارس المحلية. |
Numéro deux, Angus reste une légende, même avec un costume bizarre. | Open Subtitles | ثانياً, انجوس عبارة عن أسطورة, حتى في الزي التنكري. |
Excusez-moi, monsieur, je ne me rie pas de vous mais de ça, de ce costume. | Open Subtitles | اعذرني ياسيد فأن بالتأكيد لا اسخر منك ولكن وانت في هذا الزي |
Ce costume et cette coiffure, sont exactement ce qu'il faut pour rendre les hommes dingues. | Open Subtitles | هذا الزي وهذه تصفيفة الشعر اللطيفة فقط ما يتطلب لقيادة برية الرجال |
Si tu étais un homme, ce serait une tenue appropriée pour un 1er rendez-vous ? | Open Subtitles | لو كنت رجل، وهذا من شأنه أن يكون الزي المناسب لموعد الأول؟ |
J'aime bien cette tenue, parce que c'est décontracté et les poches du pantalon sont larges, alors tu peux y mettre ton maquillage. | Open Subtitles | أحب هذا الزي بالذات لأنه غير رسمي والسروال به جيوب كبيرة جداً مما يكون مثالياً لوضع مساحيق التجميل |
Elle portait la même tenue qu'elle le premier jour du collège. | Open Subtitles | لقد قامت بارتداء نفس الزي في أول يوم دراسي. |
Ces programmes donnent à de petits ateliers la possibilité de fournir des uniformes scolaires. | UN | ويعطي أحد تلك البرامج فرصة إلى الورش الصغيرة لتوريد الزي المدرسي. |
Ok alors notre sniper devait savoir qu'il y aurait des uniformes pour lui répondre. | Open Subtitles | حسناً, القاتل يعرف أنهُ كان واحداً منّا و يرتدي الزي الرسمي |
Je ne saisis pas. Si ce n'est pas sa robe, à qui elle est ? | Open Subtitles | لا أستطيع فهم ذلك، ان لم يكن الزي الخاص بها اذا فمن صاحبه الأصلي ؟ |
Les apparitions du prophète déguisé en ours auraient été remplacées par celles d'un père Noël portant le même déguisement. | UN | واستُبدلت صور النبي في زي دب بصور شخص بابا نويل وهو يرتدي الزي نفسه. |
Nombre d'hommes des deux côtés de la frontière portent des tenues militaires ou n'ont pas les moyens d'acheter des vêtements civils. | UN | وهناك العديد من الرجال على جانبي الحدود يرتدون الزي العسكري أو أنهم غير قادرين على شراء ثياب مدنية. |
Oui, mais j'allais faire de la luge dans cette superbe combinaison. | Open Subtitles | نعم، لكني كنت على وشك الذهاب للتزلج في هذا الزي الرائع |
Elle demande également quels progrès la Rapporteuse spéciale a constatés dans certains États au chapitre de la liberté d'expression, notamment la liberté de porter des vêtements islamiques. | UN | وأن تستفسر أيضا عن التقدم الذي أحرزته المقررة الخاصة في بعض البلدان في مجال حرية التعبير، بما في ذلك حرية ارتداء الزي الإسلامي. |
Eh bien, pourquoi ne pas simplement aller comme cela, alors? | Open Subtitles | حسنا,لم لا نذهب انا وانت بهذا الزي الموحد؟ |
Pour avoir fait les costumes. Tu as fait les costumes ? | Open Subtitles | ــ لأنني حضرت الزي لهما ــ هل حضرتِ أزياء؟ |
Quand on porte un si beau maillot, on gagne ! | Open Subtitles | على الأقل عليكم الفوز بنصف مبارياتكم لأرتدائكم هذا الزي |