"الصحف" - Traduction Arabe en Français

    • journaux
        
    • la presse
        
    • journal
        
    • de presse
        
    • quotidiens
        
    • publications
        
    • papiers
        
    • tabloïds
        
    • revues
        
    • médias
        
    • journalistes
        
    • papier
        
    • article
        
    • lu
        
    • titres
        
    Le groupe de médias Stampen AB publie le quotidien Göteborgs Posten, diffusé à 235 000 exemplaires, et plusieurs autres journaux locaux. UN وتنشر شركة شتامبن آبي الإعلامية يومية غوتبرغز بوستن، التي توزع منها 235000 نسخة، وعدداً من الصحف المحلية.
    ii) Amélioration de l'intégrité éditoriale des journaux locaux UN ' 2` تحسن النزاهة التحريرية في الصحف المحلية
    Une gamme de journaux en ligne informe la société au quotidien. UN وتقدم مجموعة من الصحف الإلكترونية مواد إعلامية للجمهور يومياً.
    la presse locale a publié le message du Secrétaire général en même temps que la déclaration du Gouvernement malgache. UN وقد نشرت الصحف المحلية رسالة اﻷمين العام إلى جانب بيان صادر عن حكومة مدغشقر. أسونثيون
    la presse est connue pour être indépendante de toute influence gouvernementale et est parfois extrêmement critique des pouvoirs publics. UN ومن المعروف تماما أن الصحف مستقلة عن أي نفوذ حكومي، وأحيانا ما تنتقد الحكومة بشدة.
    Les résultats sont discutés localement et présentés dans les journaux et à la télévision. UN وتجري مناقشة النتائج محليا وتُعرض أيضا في الصحف وفي العروض التليفزيونية.
    Ces derniers ont profité de l'occasion, et également utilisé l'espace gratuit offert par deux journaux d'État. UN واستفاد المرشحون أنفسهم من هذه الفرصة، واستفادوا أيضا من المساحة الحرة التي وفرتها اثنتان من الصحف المملوكة للدولة.
    Le programme est financé par les journaux membres de l'Association interaméricaine de presse. UN وتتولى تمويلها من أموالها الخاصة الصحف اﻷعضاء في رابطة الدول اﻷمريكية لﻷنباء.
    Ces bureaux ont pris des dispositions afin que les journaux locaux publient régulièrement des documents d'information de l'ONU. UN كما اتخذت هذه المكاتب ترتيبات لكي تقوم الصحف المحلية بإعادة نشر مواد اﻷمم المتحدة الاعلامية على أساس منتظم.
    Par exemple, il a constaté que les importants retards dans l'application des plans de relocalisation du kiosque à journaux ont entraîné d'importantes pertes de recettes. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أن حالات التأخير الخطيرة في خطط نقل كشك بيع الصحف قد أسفرت عن إهدار جزء كبير من اﻹيرادات.
    Pour ne pas avoir droit aux manchettes des journaux, la détresse de ces enfants n'en est pas moins tragique. UN إن مأساة هؤلاء اﻷطفال وإن كانت لا تحظى بالعناوين الرئيسية في الصحف فأنها تتسم بطابع مؤسف للغاية.
    80. Dans les faits, des chrétiens auraient fait l'objet de discrimination. Depuis 1991, les journaux mongoliens dénigreraient le christianisme. UN ويدّعى بأن أعمال للتمييز ضد المسيحيين حدثت فعلاً، واستمرت الصحف المنغولية منذ عام ١٩٩١ في ذمّ المسيحية.
    Il publie un bulletin trimestriel qui est distribué au porte à porte et publie des articles dans des journaux arabes israéliens. UN وتصدر الفنار رسالة إخبارية ربــع سنويـة توزع على المنــازل باليد وقد نشرت مقالات في الصحف العربية اﻹسرائيلية.
    Selon le Gouvernement, l'impression de journaux à Vilnius en Lituanie résulte du jeu normal du marché, mais le Rapporteur spécial juge cet argument peu convaincant. UN ويشير المقرر الخاص إلى وجهة نظر الحكومة التي تذهب إلى أن طبع الصحف في فيلنيوس في ليتوانيا ناجم عن ظروف السوق العادية.
    Au début des années 90, certains journaux ont ainsi été suspendus. UN وهكذا تم في بداية التسعينات تعليق صدور بعض الصحف.
    Par ailleurs, la presse israélienne a signalé que les FDI avaient commencé à construire une nouvelle route pour protéger le secteur septentrional de Jérusalem. UN وفي تطور منفصل، قالت الصحف الاسرائيلية إن قوة الدفاع الاسرائيلية بدأت في شق طريق جديد لحماية القطاع الشمالي للقدس.
    Il convient de signaler que près de la moitié de la presse périodique arménienne est publiée en langue russe. UN وجدير بالملاحظة أن ما يقرب من نصف الصحف والمجلات الدورية في أرمينيا يصدر باللغة الروسية.
    En particulier, les libertés de la presse sont plus grandes qu’au cours des dernières années, un débat politique animé ayant lieu dans les journaux. UN وعلى وجه الخصوص، تشهد الصحافة مزيداً من الحرية مقارنة بالأعوام السابقة حيث يدور حوار سياسي نشط على صفحات الصحف.
    Les principaux produits visés sont le papier journal, les produits sidérurgiques et les films en polyester. UN أما المنتجات الرئيسية في هذه القضايا فهي ورق الصحف ومنتجات الفولاذ وأفلام البولياستر.
    Cette information scientifique arrive chaque semaine chez un million et demi de personnes, par l'intermédiaire des quotidiens et des hebdomadaires. UN ومن خلال الصحف والمنشورات الأسبوعية تصل هذه المعلومات العلمية إلى مليون ونصف المليون من الأفراد في كل أسبوع.
    Certaines publications ont des sections particulières consacrées à ces thèmes. UN وتوجد في بعض الصحف والمجلات أقسام لهذه الموضوعات.
    Je ne savais pas que c'était un suicide avant que je signe les papiers. Open Subtitles لم يكن لدي اي فكره انه انتحر حتي قرأتها في الصحف
    Pendant quelques mois, il était le croque-mitaine favori des tabloïds. Open Subtitles لأنه لبضعة أشهر كان القاتل الأشهر في الصحف.
    Des revues pharmaceutiques... ont appris que j'étais impliqué dans l'affaire... et m'ont posé quelques questions. Open Subtitles بعض الصحف الصيدلانية إكتشفت بأنني معني في القضية لقد طرحوا عدة أسئلة
    Si la petite entente entre journalistes et politiques est un problème, pourquoi ne pas couvrir le spectacle à Skokie ? Open Subtitles لو الأخذ والعطاء بين الصحف والسياسـة مشكلـة بالنسبــة لك لماذا لا تذهب لتغطية المسرحيات في سكوكي
    La Fondation Soros subventionne le prix de Nasa Borba et aide financièrement des périodiques indépendants pour l'achat de papier. UN وتقدم مؤسسة سوروس الاعانات لدعم سعر مبيع نازا بوربا، وتقدم المساعدة المالية إلى الصحف المستقلة لشراء الورق.
    Vous lisez un article sur la pénurie de domestiques mais vous ne pouvez pas trouver une femme de chambre, pas une. Open Subtitles تقرأ بشأن نقص الخدم في الصحف لكن لا يمكنك العثور على عملٍ لخادمة سيدة. ولا حتى واحداً
    J'ai lu un truc là-dessus dans les journaux, des mineurs extraient de l'or du sol. Open Subtitles كنت أقرأ عن هذا في الصحف العمّال يخرجون الكثير من الذهب هناك
    Il adore les gros titres autant que sa Rolex et est rusé comme un renard. Open Subtitles يحب عناوين الصحف كما يحب ساعته الرولكس سلسلة كنعومة كريم للعين بـ100دولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus