Je sais pas ce qui stabilise mon taux de lymphocyte T, alors j'essaye tout. | Open Subtitles | مابعرف شو هو الشي اللي بخليني منيح مشان هيك بجربو كلو |
Non, ce mec qu'on a utilisé pour rendre mon ex jaloux. | Open Subtitles | الشاب اللي نستعمله في خطتنا لاشعال غيرة حبيبي السابق |
ce livre était la seule chose que je voulais lire. | Open Subtitles | هذا الكتاب هو الوحيد اللي اردت ان اقراؤه |
On a qu'à dire Pete, parce que c'est le mec avec qui Erin flirte vraiment. | Open Subtitles | ألا يمكننا أن نقول بيتي لأنه هذا الشاب اللي تغازله ايرين ؟ |
- Enfin, on rend inutilisables les parties métalliques selon les procédures suivantes : découpage, déformation et écrasement. | UN | - وأخيرا، تُدمَّر الأجزاء المعدنية عن طريق إحدى العمليات التالية: التقطيع أو اللي أو التكسير. |
Butters, aider les gens qui ont le sida est la meilleure chose que tu puisses faire. | Open Subtitles | بترز مساعدة العالم اللي عندون ايدز هو من اهم الاشياء اللي فيك تساويها |
En ce qui concerne les généraux de l'armée à la retraite, il nous est arrivé de les garder en détention pendant la nuit et de les libérer le lendemain matin. | UN | وفيما يخص الجنرالات المتقاعدين، اللي تقاعدوا من الجيش. |
Je voulais qu'elle voie tous les gens qu'elle aime, ce qui est devenu important pour moi, et après, j'aurai une tasse | Open Subtitles | أردت ان ترى جميع أشخاص اللي تحبهم. وسوف يصبحون أحبائي ايضاً وسوف اصبح مثل هؤلاء. |
ce genre de trucs illumine ma journée. | Open Subtitles | تلك كان مُساندة جيّده. الناس اللي مثل كذا تصنع يومي. الناس اللي مثل كذا تصنع يومي. |
Je crois que ce cafard dans le néon est nouveau. | Open Subtitles | في الواقع انا أظن ان الصرصور اللي على النور جديد. |
Pour un scarabée ne dépassant pas une vignette, ce qui équivaut nous escalade une dune deux fois la hauteur de l'Everest. | Open Subtitles | بالنسبه للخنافس اللي ليست أكبر من ظفرك، فهذا يساوي أن يتسلق الإنسان كثبان رملية إرتفاعها ضِعف إرتفاع قمم إيفيرست |
Vous voulez des résultats, voilà ce que ça demande. | Open Subtitles | حضرتك عاوز تشوف نتائج؟ دا التمن اللي لازم ندفعه |
L'argent que vous vous faites en ce moment, il ne durera pas sauf si vous investissez et econimisez. | Open Subtitles | الفلوس اللي بتحققوها دلوقتي مش هتفضل معاكو لو محفظتوهاش |
Tu sais, j'ai réfléchis sur ce que tu m'as dit. | Open Subtitles | انت عارف انا كنت بفكر في اللي قلتهولي |
Mais je ferais toujours ce que j'ai à faire. Je ne te laisserai pas les prendre, mec. | Open Subtitles | بس انا برضه هانفذ اللي اتفقت عليه معاه مش هخليك تاخدهم يا مان |
ce sont les lendemains de grosses fiestas. | Open Subtitles | هذه هي الاوقات اللي احتفل فيها بشدة وافقد الوعي. |
les gens vont croire tout ce qu'ils lisent, c'est pourquoi j'y vais toujours avec mes tripes qui sont en train de saturer pour le moment. | Open Subtitles | الناس تصدق كل ما تقرأه لذلك أنا دائماً أذهب مع أمعائي "يعني اللي تشوفه بنفسها" والتي هي مشبعه بالوقت الراهن |
La seule chose qui me désole c'est d'être coincée avec vous. | Open Subtitles | الشي الوحيد اللي تحسفت عليه هو انني توهقت فيك |
- Enfin, on rend inutilisables les parties métalliques selon les procédures suivantes : découpage, déformation et écrasement. | UN | - وأخيرا، يتم تدمير الأجزاء المعدنية عن طريق إحدى العمليات التالية: القطع أو اللي أو السحق. |
les filles dedans sont plus canon que nos rencarts ? | Open Subtitles | هل الفتيات اللتي بالداخل أجمل من اللي معنـا |
Le même jour, la FISNUA a été informée par des habitants du coin qu'une vingtaine d'hommes armés non identifiés avaient été vus sur la route de Dongup à Tajalei. | UN | وفي اليوم ذاته، أبلغ السكان المحليون القوة بأنهم شاهدوا نحو 20 مسلحا مجهولا على طريق دنقوب وتاج اللي. |