Le Comité consultatif a été informé que l’on n’avait pas encore décidé si la station centrale européenne serait située à Genève ou à Vienne. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم يتقرر بعد ما إذا كانت المحطة المحورية اﻷوروبية سيتم وضعها في جنيف أو فيينا. |
Cette station a été construite en 1993 par le Gouvernement espagnol. | UN | وقد أنشأت حكومة اسبانيا هذه المحطة في سنة ٣٩٩١. |
les fragments non consumés de la station retomberont dans le Pacifique Sud, entre 30° et 53° de latitude S et 175° et 90° de longitude O. | UN | وستسقط الشظايا غير المحترقة من المحطة في جنوب المحيط الهادئ بين 30˚ جنوبـا و53˚ جنوبا و 175˚ غربا و 90˚ غربا. |
Pour utiliser une image, je dirais que le train est sur les rails, il doit arriver à la gare. | UN | وبتعبير مجازي، أقول إن القطار في المسار الصحيح، لكنه يجب أن يصل الآن إلى المحطة. |
♪ Je suis aller à la gare prendre le bateau. ♪ | Open Subtitles | ♪ ذهبت إلى المحطة لأركب القارب لمركز المدينة ♪ |
Il fait la même chose depuis le terminal qu'il a utilisé pour mon ordinateur. | Open Subtitles | يقوم بذلك من ذات المحطة التي كان يدخل منها إلى كمبيوتري |
L'Ukraine est également préoccupée par le problème de l'élimination du combustible irradié de la centrale. | UN | ثم أن مشكلة التخلص من الوقود المستهلك في المحطة مشكلة تثير انشغالا مماثلا لدى أوكرانيا. |
Instrument de détection de débris de la station spatiale internationale | UN | جهاز لرصد الحطام على متن المحطة الفضائية الدولية |
L'astronaute européen André Kuipers, pendant sa brève mission sur la station, a exécuté un vaste programme d'expériences. | UN | وقام رائد الفضاء الأوروبي، أندريه كويبرز، بتنفيذ برنامج تجارب مكثّف أثناء بعثته القصيرة إلى المحطة الفضائية الدولية. |
100 W RF à partir de la station au sol | UN | 100 واط بشأن التردّدات الراديوية من المحطة الأرضية |
Résultat supérieur aux prévisions en conséquence de la productivité accrue de la station de radio FM | UN | نجم ارتفاع الناتج عن زيادة إنتاجية المحطة الإذاعية التي تبث بنظام تضمين التردّد |
station spatiale: station installée sur un objet spatial placé ou destiné à être placé audelà de l'atmosphère terrestre. | UN | المحطة الفضائية: محطة تركَّب على جسم فضائي يقع أو تقرّر أن يوضع خارج الغلاف الجوي للأرض. |
D'autres instruments équiperont des missions spatiales futures, y compris la station spatiale internationale. | UN | وثمة أجهزة أخرى ستُركَّب في بعثات فضائية مقبلة، منها المحطة الفضائية الدولية. |
La station de référence de Košetice pourrait servir de super-station régionale de surveillance de l'air, en utilisant un échantillonnage actif et passif. | UN | ويمكن أن تعمل المحطة الطبيعية في كوشيتس كمحطة فائقة إقليمية لرصد الهواء باستخدام كل من أخذ العينات النشطة والسلبية. |
Mais le train a démarré, prêt à quitter la gare. | Open Subtitles | والقطار بدأ بالتحرك لكي يبدأ الخروج عن المحطة |
Nous leur demanderons... d'accueillir leur futur belle-soeur à la gare. | Open Subtitles | سنطلب منهما استقبال زوجة أخيهما المستقبلية في المحطة |
- Mais... - Bien sûr. ... la gare n'est pas loin... | Open Subtitles | لكن المحطة تبعد عدة شوارع من هنا إذا أردت.. |
Durant l'exercice, 12 hélistations ont été remises en état, un aérodrome a été construit à Nyala, et les travaux de rénovation du terminal d'Al-Fasher se sont poursuivis. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجزت عملية تأهيل 12 منصة طائرات عمودية وتشييد المطار في نيالا، بينما لا تزال أعمال تأهيل المحطة الجوية في الفاشر جارية. |
Nous cherchons en même temps un emplacement pour la construction de la centrale nucléaire. | UN | كما يجري العمل على اختيار موقع لتشييد المحطة النووية لتوليد الكهرباء. |
Si tu refuses, la chaîne rompt ton contrat. - Bien, je réserve mon billet. | Open Subtitles | اذا لم تفعل فإن المحطة مستعدة لإنهاء عقدك حسنا، سأحجز تذكرة |
Conduis Bo à sa chambre, elle descendra au prochain arrêt, si elle sait ce qui est bon pour elle. | Open Subtitles | إصطحبي بو إلى غرفتها ستنزل في المحطة التالية إن كانت تدرك ما هو جيد لها |
À cette date, des travaux de maintenance étaient toujours en cours dans l'installation. | UN | وفي ذلك الحين، كانت المحطة لا تزال تشهد أعمال صيانة. |
L'ISS offrait un environnement exceptionnel tout à fait adapté à la recherche. | UN | وذُكر أن المحطة تتيح بيئة فريدة من نوعها تصلح لإجراء البحوث. |
Si la bombe explose dans l'usine, la réaction chimique sera... | Open Subtitles | إذا انفجرت القنبلة في المحطة فالتفاعل الكيميائي وحده |
14 ans dans cette caserne, et tout ce qui reste tient dans une boite. | Open Subtitles | أربعة عشر عاماً في هذه المحطة و كلها توضغ في صندوق |
Bien que tous les documents se soient avérés en règle, il avait été requis de fermer la radio, sur la base du procèsverbal de vérification. | UN | ورغم أنه قد تبين أن جميع المستندات كانت سليمة، فقد طُلب إغلاق هذه المحطة الإذاعية استناداً إلى مقتضيات قانون التحقق. |
Au bout du couloir. Le 5e poste sur la gauche. | Open Subtitles | امشوا مباشرة في القاعة المحطة الخامسة على اليسار |
Ce n'est pas par hasard s'il a amené Monica de cette station-service à cette maison. | Open Subtitles | ليست بصدفة انه احضر مونيكا من تلك المحطة بعينها الى منزلها القديم |
On envisage de diffuser les émissions radiophoniques en anglais et en serbe et croate. | UN | ومن المتوخى أن تبث هذه المحطة برامجها باللغات الانكليزية والكرواتية والصربية. |
Ils l'ont ensuite emmené au commissariat situé à quelques centaines de mètres de là. | UN | واقتيد بعد ذلك إلى مركز الشرطة الذي كان يبعد عن المحطة بضع مئات من الأمتار. |