"المحطة" - Traduction Arabe en Français

    • station
        
    • gare
        
    • terminal
        
    • la centrale
        
    • chaîne
        
    • arrêt
        
    • installation
        
    • ISS
        
    • usine
        
    • caserne
        
    • la base
        
    • poste
        
    • station-service
        
    • les
        
    • commissariat
        
    Le Comité consultatif a été informé que l’on n’avait pas encore décidé si la station centrale européenne serait située à Genève ou à Vienne. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم يتقرر بعد ما إذا كانت المحطة المحورية اﻷوروبية سيتم وضعها في جنيف أو فيينا.
    Cette station a été construite en 1993 par le Gouvernement espagnol. UN وقد أنشأت حكومة اسبانيا هذه المحطة في سنة ٣٩٩١.
    les fragments non consumés de la station retomberont dans le Pacifique Sud, entre 30° et 53° de latitude S et 175° et 90° de longitude O. UN وستسقط الشظايا غير المحترقة من المحطة في جنوب المحيط الهادئ بين 30˚ جنوبـا و53˚ جنوبا و 175˚ غربا و 90˚ غربا.
    Pour utiliser une image, je dirais que le train est sur les rails, il doit arriver à la gare. UN وبتعبير مجازي، أقول إن القطار في المسار الصحيح، لكنه يجب أن يصل الآن إلى المحطة.
    ♪ Je suis aller à la gare prendre le bateau. ♪ Open Subtitles ♪ ذهبت إلى المحطة لأركب القارب لمركز المدينة ♪
    Il fait la même chose depuis le terminal qu'il a utilisé pour mon ordinateur. Open Subtitles يقوم بذلك من ذات المحطة التي كان يدخل منها إلى كمبيوتري
    L'Ukraine est également préoccupée par le problème de l'élimination du combustible irradié de la centrale. UN ثم أن مشكلة التخلص من الوقود المستهلك في المحطة مشكلة تثير انشغالا مماثلا لدى أوكرانيا.
    Instrument de détection de débris de la station spatiale internationale UN جهاز لرصد الحطام على متن المحطة الفضائية الدولية
    L'astronaute européen André Kuipers, pendant sa brève mission sur la station, a exécuté un vaste programme d'expériences. UN وقام رائد الفضاء الأوروبي، أندريه كويبرز، بتنفيذ برنامج تجارب مكثّف أثناء بعثته القصيرة إلى المحطة الفضائية الدولية.
    100 W RF à partir de la station au sol UN 100 واط بشأن التردّدات الراديوية من المحطة الأرضية
    Résultat supérieur aux prévisions en conséquence de la productivité accrue de la station de radio FM UN نجم ارتفاع الناتج عن زيادة إنتاجية المحطة الإذاعية التي تبث بنظام تضمين التردّد
    station spatiale: station installée sur un objet spatial placé ou destiné à être placé audelà de l'atmosphère terrestre. UN المحطة الفضائية: محطة تركَّب على جسم فضائي يقع أو تقرّر أن يوضع خارج الغلاف الجوي للأرض.
    D'autres instruments équiperont des missions spatiales futures, y compris la station spatiale internationale. UN وثمة أجهزة أخرى ستُركَّب في بعثات فضائية مقبلة، منها المحطة الفضائية الدولية.
    La station de référence de Košetice pourrait servir de super-station régionale de surveillance de l'air, en utilisant un échantillonnage actif et passif. UN ويمكن أن تعمل المحطة الطبيعية في كوشيتس كمحطة فائقة إقليمية لرصد الهواء باستخدام كل من أخذ العينات النشطة والسلبية.
    Mais le train a démarré, prêt à quitter la gare. Open Subtitles والقطار بدأ بالتحرك لكي يبدأ الخروج عن المحطة
    Nous leur demanderons... d'accueillir leur futur belle-soeur à la gare. Open Subtitles سنطلب منهما استقبال زوجة أخيهما المستقبلية في المحطة
    - Mais... - Bien sûr. ... la gare n'est pas loin... Open Subtitles لكن المحطة تبعد عدة شوارع من هنا إذا أردت..
    Durant l'exercice, 12 hélistations ont été remises en état, un aérodrome a été construit à Nyala, et les travaux de rénovation du terminal d'Al-Fasher se sont poursuivis. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجزت عملية تأهيل 12 منصة طائرات عمودية وتشييد المطار في نيالا، بينما لا تزال أعمال تأهيل المحطة الجوية في الفاشر جارية.
    Nous cherchons en même temps un emplacement pour la construction de la centrale nucléaire. UN كما يجري العمل على اختيار موقع لتشييد المحطة النووية لتوليد الكهرباء.
    Si tu refuses, la chaîne rompt ton contrat. - Bien, je réserve mon billet. Open Subtitles اذا لم تفعل فإن المحطة مستعدة لإنهاء عقدك حسنا، سأحجز تذكرة
    Conduis Bo à sa chambre, elle descendra au prochain arrêt, si elle sait ce qui est bon pour elle. Open Subtitles إصطحبي بو إلى غرفتها ستنزل في المحطة التالية إن كانت تدرك ما هو جيد لها
    À cette date, des travaux de maintenance étaient toujours en cours dans l'installation. UN وفي ذلك الحين، كانت المحطة لا تزال تشهد أعمال صيانة.
    L'ISS offrait un environnement exceptionnel tout à fait adapté à la recherche. UN وذُكر أن المحطة تتيح بيئة فريدة من نوعها تصلح لإجراء البحوث.
    Si la bombe explose dans l'usine, la réaction chimique sera... Open Subtitles إذا انفجرت القنبلة في المحطة فالتفاعل الكيميائي وحده
    14 ans dans cette caserne, et tout ce qui reste tient dans une boite. Open Subtitles أربعة عشر عاماً في هذه المحطة و كلها توضغ في صندوق
    Bien que tous les documents se soient avérés en règle, il avait été requis de fermer la radio, sur la base du procèsverbal de vérification. UN ورغم أنه قد تبين أن جميع المستندات كانت سليمة، فقد طُلب إغلاق هذه المحطة الإذاعية استناداً إلى مقتضيات قانون التحقق.
    Au bout du couloir. Le 5e poste sur la gauche. Open Subtitles امشوا مباشرة في القاعة المحطة الخامسة على اليسار
    Ce n'est pas par hasard s'il a amené Monica de cette station-service à cette maison. Open Subtitles ليست بصدفة انه احضر مونيكا من تلك المحطة بعينها الى منزلها القديم
    On envisage de diffuser les émissions radiophoniques en anglais et en serbe et croate. UN ومن المتوخى أن تبث هذه المحطة برامجها باللغات الانكليزية والكرواتية والصربية.
    Ils l'ont ensuite emmené au commissariat situé à quelques centaines de mètres de là. UN واقتيد بعد ذلك إلى مركز الشرطة الذي كان يبعد عن المحطة بضع مئات من الأمتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus