Les objectifs concernant les allocations de fonds ont été atteints puisque celles-ci sont passées de 76 millions de dollars en 2010 à 99,4 millions en 2011. | UN | وحققت المخصصات الهدف المحدد لها وبلغ مجموعها 99.4 مليون دولار في عام 2011، ارتفاعا من 76 مليون دولار في عام 2010. |
Le système comprend des alertes automatiques qui limitent le risque de dépassement des allocations de crédits. | UN | وتحد الضوابط الآلية ضمن نظام أطلس من مخاطر الإنفاق الذي يتجاوز المخصصات المعتمدة. |
montant réparti : 9 471 100 dollars; dépenses : 8 428 500 dollars; écart : 1 042 600 dollars | UN | المخصصات: ١٠٠ ٤٧١ ٩ دولار النفقات: ٥٠٠ ٤٢٨ ٨ دولار الفرق: ٦٠٠ ٠٤٢ ١ دولار |
montant réparti : 4 844 400 dollars; dépenses : 3 754 300 dollars; écart : 1 090 100 dollars | UN | المخصصات: ٤٠٠ ٨٤٤ ٤ دولار النفقات: ٣٠٠ ٧٥٤ ٣ دولار الفرق: ١٠٠ ٠٩٠ ١ دولار |
Le nombre des pays qui ont uniquement reçu l'allocation minimale est passé de 13 en 2008 à 48 en 2012; | UN | وارتفع عدد البلدان التي تلقت المخصصات الدنيا فحسب من 13 في عام 2008 إلى 48 في عام 2012؛ |
Le montant alloué n'a pas été ajusté, d'où le solde non utilisé à la présente rubrique. | UN | وحيث لم يجرِ تعديل المخصصات ذات الصلة، نجم عن ذلك تحقق رصيد غير مستخدم ضمن البند. |
Ce chiffre représente une économie de 2,7 millions de dollars par rapport aux montants répartis correspondants (29 millions de dollars). | UN | ويمثل هذا الرقم وفورات قدرها 2.7 مليون دولار قياسا إلى المخصصات البالغة 29 مليون دولار. |
En effet, les allocations tiennent compte des recettes effectives qui, dans la plupart des cas, ont été inférieures aux estimations budgétaires. | UN | ويرجع ذلك إلى أن المخصصات تعكس الإيرادات الفعلية، التي تكون أقل في معظم الحالات من الميزانية المقدرة. |
ii) La variation nette des provisions et réserves reflète l'évolution des réserves pour allocations; | UN | ' 2` يعبر صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات عن تحركات الاحتياطي المخصص للاعتمادات؛ |
Si cette approche est officialisée dans un mandat en faveur de l'APD, les allocations pourront être ciblées de manière plus efficace. | UN | فإذا ما أضفي طابع رسمي على هذا النهج في ولاية المساعدة الإنمائية الرسمية سيمكن زيادة فعالية توجيه المخصصات. |
montant réparti : 4 761 000 dollars; dépenses : 3 479 500 dollars; écart : 1 281 500 dollars | UN | المخصصات: 000 761 4 دولار؛ النفقات: 500 479 3 دولار؛ الفرق: 500 281 1 دولار |
montant réparti : 4 694 100 dollars; dépenses : 3 426 400 dollars; écart : 1 267 700 dollars | UN | المخصصات: 100 694 4 دولار؛ النفقات: 400 426 3 دولار؛ الفرق: 700 267 1 دولار |
montant réparti : 13 220 900 dollars; dépenses : 11 980 100 dollars; écart : 1 240 800 dollars | UN | المخصصات: 900 220 13 دولار؛ النفقات: 100 980 11 دولار؛ الفرق: 800 240 1 دولار |
Toutes les dépenses afférentes au projet pilote seront financées dans les limites des crédits existants. | UN | وسوف تستوعب كافة التكاليف المرتبطة بهذه العملية التجريبية بالمستوى الحالي من المخصصات. |
Ce budget constitue la base sur laquelle les crédits sont alloués par la Division du budget. | UN | وتشكل هذه الميزانية اﻷساس الذي يستند إليه في اصدار المخصصات بمعرفة شعبة الميزانية. |
Si nécessaire, une allocation sera prélevée sur l'allocation générale pour le rapatriement librement consenti. | UN | وإن اقتضى اﻷمر، ستتاح مخصصات لذلك من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن. |
ii) Diminution du délai d'allocation des crédits extrabudgétaires après réception de l'ensemble des renseignements nécessaires; | UN | ' 2` تقليص مهلة الاستجابة لطلبات إصدار المخصصات من خارج الميزانية بعد استلام المعلومات الكاملة؛ |
à la fin de l'année par rapport au crédit alloué | UN | النفقات المتوقعة في آخر السنة مقابل المخصصات الحالية |
L'annexe IV contient un graphique indiquant les montants répartis et les dépenses effectivement réalisées, par grande rubrique budgétaire. | UN | ويتضمن المرفق الرابع رسما بيانيا يبين المخصصات والنفقات حسب فئات الميزانية الرئيسية. |
Néanmoins, cette augmentation devait se faire dans les limites des ressources générales disponibles et compte tenu des priorités de développement national perçues. | UN | ومع ذلك ينبغي زيادة المخصصات في إطار العقبات التي تحد من توافر الموارد عموما وأولويات التنمية الوطنية المتوخاة. |
La dernière opération comptabilisée l'avait été en 2008 et les provisions n'avaient pas été examinées depuis. | UN | وكانت آخر معاملة قد سجلت في عام 2008 ولم تجر مراجعة تلك المخصصات منذ ذلك التاريخ. |
Le Comité consultatif note que ce montant comprend un crédit de 1 732 000 dollars pour des dépenses non renouvelables. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخصصات المقترحة تشمل مبلغا قدره 000 732 1 دولار للاحتياجات غير المتكررة. |
fonds d'affectation spéciale PNUD/CEE pour le programme pour l'emploi et l'environnement dans les villages - phase III | UN | المخصصات غير المنفقة في ميزانية المشاريع 028 12 339 15 784 1 281 3 892 61 843 72 |
Les gouvernements devraient renforcer les prestations accordées en matière d'éducation aux personnes déplacées. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تعزز المخصصات المرصودة للمشردين داخليا في مجال التعليم. |
affectations de crédits proposées pour la prochaine période en pourcentage | UN | المخصصات المئوية المقترحة للفترة التاليـة دولار نسبة مئوية |
Les montants alloués sont alors moins élevés que lorsqu'un remboursement est prévu au moyen du fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | وتلك المخصصات أصغر من تلك التي يعتزم إعادة سدادها من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ. |