"المخصصات" - Traduction Arabe en Français

    • allocations
        
    • montant réparti
        
    • crédits
        
    • allocation
        
    • alloué
        
    • montants répartis
        
    • ressources
        
    • provisions
        
    • dépenses
        
    • crédit
        
    • affectation
        
    • prestations
        
    • fonds
        
    • affectations
        
    • montants alloués
        
    Les objectifs concernant les allocations de fonds ont été atteints puisque celles-ci sont passées de 76 millions de dollars en 2010 à 99,4 millions en 2011. UN وحققت المخصصات الهدف المحدد لها وبلغ مجموعها 99.4 مليون دولار في عام 2011، ارتفاعا من 76 مليون دولار في عام 2010.
    Le système comprend des alertes automatiques qui limitent le risque de dépassement des allocations de crédits. UN وتحد الضوابط الآلية ضمن نظام أطلس من مخاطر الإنفاق الذي يتجاوز المخصصات المعتمدة.
    montant réparti : 9 471 100 dollars; dépenses : 8 428 500 dollars; écart : 1 042 600 dollars UN المخصصات: ١٠٠ ٤٧١ ٩ دولار النفقات: ٥٠٠ ٤٢٨ ٨ دولار الفرق: ٦٠٠ ٠٤٢ ١ دولار
    montant réparti : 4 844 400 dollars; dépenses : 3 754 300 dollars; écart : 1 090 100 dollars UN المخصصات: ٤٠٠ ٨٤٤ ٤ دولار النفقات: ٣٠٠ ٧٥٤ ٣ دولار الفرق: ١٠٠ ٠٩٠ ١ دولار
    Le nombre des pays qui ont uniquement reçu l'allocation minimale est passé de 13 en 2008 à 48 en 2012; UN وارتفع عدد البلدان التي تلقت المخصصات الدنيا فحسب من 13 في عام 2008 إلى 48 في عام 2012؛
    Le montant alloué n'a pas été ajusté, d'où le solde non utilisé à la présente rubrique. UN وحيث لم يجرِ تعديل المخصصات ذات الصلة، نجم عن ذلك تحقق رصيد غير مستخدم ضمن البند.
    Ce chiffre représente une économie de 2,7 millions de dollars par rapport aux montants répartis correspondants (29 millions de dollars). UN ويمثل هذا الرقم وفورات قدرها 2.7 مليون دولار قياسا إلى المخصصات البالغة 29 مليون دولار.
    En effet, les allocations tiennent compte des recettes effectives qui, dans la plupart des cas, ont été inférieures aux estimations budgétaires. UN ويرجع ذلك إلى أن المخصصات تعكس الإيرادات الفعلية، التي تكون أقل في معظم الحالات من الميزانية المقدرة.
    ii) La variation nette des provisions et réserves reflète l'évolution des réserves pour allocations; UN ' 2` يعبر صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات عن تحركات الاحتياطي المخصص للاعتمادات؛
    Si cette approche est officialisée dans un mandat en faveur de l'APD, les allocations pourront être ciblées de manière plus efficace. UN فإذا ما أضفي طابع رسمي على هذا النهج في ولاية المساعدة الإنمائية الرسمية سيمكن زيادة فعالية توجيه المخصصات.
    montant réparti : 4 761 000 dollars; dépenses : 3 479 500 dollars; écart : 1 281 500 dollars UN المخصصات: 000 761 4 دولار؛ النفقات: 500 479 3 دولار؛ الفرق: 500 281 1 دولار
    montant réparti : 4 694 100 dollars; dépenses : 3 426 400 dollars; écart : 1 267 700 dollars UN المخصصات: 100 694 4 دولار؛ النفقات: 400 426 3 دولار؛ الفرق: 700 267 1 دولار
    montant réparti : 13 220 900 dollars; dépenses : 11 980 100 dollars; écart : 1 240 800 dollars UN المخصصات: 900 220 13 دولار؛ النفقات: 100 980 11 دولار؛ الفرق: 800 240 1 دولار
    Toutes les dépenses afférentes au projet pilote seront financées dans les limites des crédits existants. UN وسوف تستوعب كافة التكاليف المرتبطة بهذه العملية التجريبية بالمستوى الحالي من المخصصات.
    Ce budget constitue la base sur laquelle les crédits sont alloués par la Division du budget. UN وتشكل هذه الميزانية اﻷساس الذي يستند إليه في اصدار المخصصات بمعرفة شعبة الميزانية.
    Si nécessaire, une allocation sera prélevée sur l'allocation générale pour le rapatriement librement consenti. UN وإن اقتضى اﻷمر، ستتاح مخصصات لذلك من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن.
    ii) Diminution du délai d'allocation des crédits extrabudgétaires après réception de l'ensemble des renseignements nécessaires; UN ' 2` تقليص مهلة الاستجابة لطلبات إصدار المخصصات من خارج الميزانية بعد استلام المعلومات الكاملة؛
    à la fin de l'année par rapport au crédit alloué UN النفقات المتوقعة في آخر السنة مقابل المخصصات الحالية
    L'annexe IV contient un graphique indiquant les montants répartis et les dépenses effectivement réalisées, par grande rubrique budgétaire. UN ويتضمن المرفق الرابع رسما بيانيا يبين المخصصات والنفقات حسب فئات الميزانية الرئيسية.
    Néanmoins, cette augmentation devait se faire dans les limites des ressources générales disponibles et compte tenu des priorités de développement national perçues. UN ومع ذلك ينبغي زيادة المخصصات في إطار العقبات التي تحد من توافر الموارد عموما وأولويات التنمية الوطنية المتوخاة.
    La dernière opération comptabilisée l'avait été en 2008 et les provisions n'avaient pas été examinées depuis. UN وكانت آخر معاملة قد سجلت في عام 2008 ولم تجر مراجعة تلك المخصصات منذ ذلك التاريخ.
    Le Comité consultatif note que ce montant comprend un crédit de 1 732 000 dollars pour des dépenses non renouvelables. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخصصات المقترحة تشمل مبلغا قدره 000 732 1 دولار للاحتياجات غير المتكررة.
    fonds d'affectation spéciale PNUD/CEE pour le programme pour l'emploi et l'environnement dans les villages - phase III UN المخصصات غير المنفقة في ميزانية المشاريع 028 12 339 15 784 1 281 3 892 61 843 72
    Les gouvernements devraient renforcer les prestations accordées en matière d'éducation aux personnes déplacées. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تعزز المخصصات المرصودة للمشردين داخليا في مجال التعليم.
    affectations de crédits proposées pour la prochaine période en pourcentage UN المخصصات المئوية المقترحة للفترة التاليـة دولار نسبة مئوية
    Les montants alloués sont alors moins élevés que lorsqu'un remboursement est prévu au moyen du fonds central autorenouvelable d'urgence. UN وتلك المخصصات أصغر من تلك التي يعتزم إعادة سدادها من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus