note 23: Information relative aux parties liées et aux autres membres de la direction exécutive | UN | الملاحظة 23: كشف بيانات الأطراف ذوي العلاقة وغيرهم من موظفي الإدارة التنفيذية |
La valeur des biens durables est indiquée dans la note 15 relative aux états financiers; | UN | وُيفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظة 15 على البيانات المالية. |
note 23: Information relative aux parties liées et aux autres membres de la direction exécutive | UN | الملاحظة 23: كشف بيانات الأطراف ذوي العلاقة وغيرهم من موظفي الإدارة التنفيذية |
Enfin, nous souscrivons à l'observation faite dans le rapport concernant la nécessité | UN | وختاما، نتفق مع الملاحظة التي أبديت في التقرير بشأن ضرورة كفالة: |
La valeur des biens durables est indiquée à la note 13; | UN | ويُفصَح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظة 13؛ |
note 23: Information relative aux parties liées et aux autres membres de la direction exécutive | UN | الملاحظة 23: كشف بيانات الأطراف ذوي العلاقة وغيرهم من موظفي الإدارة التنفيذية |
La valeur des biens durables est indiquée à la note 13. | UN | ويُفصَح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظة 13؛ |
Les demandes pour lesquelles une provision a été constituée sont mentionnées dans la note 20. | UN | وترد في الملاحظة 20 المطالبات الأخرى التي رصدت لها مخصصات. الأصول الاحتمالية |
Dans l'intervalle, les annonces de contributions sont signalées comme des actifs éventuels dans la note 33, Éventualités. | UN | وحتى ذلك الحين، يفصح عن التعهدات باعتبارها أصولا مشروطة في الملاحظة 33، الأصول والخصوم المشروطة. |
Ils sont présentés dans l'état II, la note 15 et le tableau B. | UN | ويفصح عن هذه المبالغ في البيان الثاني وفي الملاحظة 15 والجدول باء. |
La ventilation des charges par agent d'exécution, qui apparaissait auparavant dans le corps des états financiers, est désormais présentée dans la note 17; | UN | وبعد أن كان توزيع المصروفات بحسب الوكيل المنفذ يُعرض سابقا في متن البيانات المالية، يجري عرضه حاليا في الملاحظة 17. |
La valeur des biens durables est indiquée dans la note 15 relative aux états financiers; | UN | وُيفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظة 15 على البيانات المالية؛ |
Ces montants sont compris dans celui des contributions à recevoir qui figure dans la note 33 (5 774 855 dollars). | UN | وأدرج هذان المبلغـان فــي المساهمات المستحقة القبض البالغـة ٨٥٥ ٧٧٤ ٥ دولارا الواردة في الملاحظة ٣٣. |
Le montant mentionné est compris dans les 826 814 dollars de contributions à recevoir indiqués dans la note 33. | UN | وقد أدرج هذا المبلغ في المساهمات التي تبلغ ٨٢٦ ٨١٤ دولارا الموضحة في الملاحظة ٣٣. |
Ce montant est compris dans celui des contributions dues, soit 5 349 272 dollars, qui figure dans la note 34. | UN | وهذا المبلغ مدرج في المساهمات المستحقة القبض البالغة ٢٧٢ ٣٤٩ ٥ دولارا المبيﱠنة في الملاحظة ٣٤. |
Elles sont comprises dans le montant de 4 959 000 dollars des contributions dues indiqué à la note 34. | UN | وهذا المبلغ مدرج في المساهمات المستحقة البالغة ٠٠٠ ٩٥٩ ٤ دولار المبينة في الملاحظة ٤٣. |
On avait demandé sur quelle disposition s'appuyait cette observation et sur la base de quel critère le Secrétarait devait en prendre note. | UN | وتم التساؤل عن اﻷحكام التي تستند عليها هذه الملاحظة وعلى أساس أي معيار يتعين على اﻷمانة العامة اﻷخذ بها. |
Une observation ponctuelle montrait que la situation dans le sud de Mogadishu était pire que dans le nord de la ville. | UN | وتبين الملاحظة البسيطة أن الحالة في جنوب مقديشيو أسوأ مما هي عليه في الجزء الشمالي من المدينة. |
Il importe de noter que, pour réussir, la coopération internationale et des conditions commerciales et macroéconomiques favorables sont indispensables. | UN | ومن المهم الملاحظة أن التعاون الدولي ووجود بيئة تجارة واقتصاد كلي مؤاتية ضروري لتحقيق النجاح. |
Faute d'une véritable analyse, les observations faites sur ce sujet n'ont pas de valeur instructive. | UN | ونظرا لعدم وجود أي تحليل ذي معنى، فإن الملاحظة المذكورة ليس لها أي قيمة تعليمية. |
Cette remarque est également valable pour les autres conventions et traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie. | UN | وهذه الملاحظة صحيحة أيضاً بالنسبة للمعاهدات والاتفاقيات الدولية الأخرى التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها. |
Ce mot ne répond pas à toutes les questions. Crois moi. | Open Subtitles | تلك الملاحظة لم تجب على أي سؤال, ثقي بيّ |
Les œufs étaient collectés sur une période de 10 semaines et les canetons observés pendant 14 jours. La substance étudiée n'était pas administrée à ces derniers. | UN | وتم جمع البيض خلال فترة 10 أسابيع، أما الصغار التي لم تتغذَ على المادة الإختبارية، فقد وضعت تحت الملاحظة لمدة 14 يوماً. |
2.1.3.5.5 Modifier le nota 2 pour lire comme suit : | UN | 2-1-3-5-5 تعدل الملاحظة 2 ليصبح نصها كما يلي: |
4. Biens durables Inexactitude dans les notes afférentes aux états financiers des comptes séquestres antérieurs | UN | عدم تحري الدقة في الإقرار في الملاحظة على البيانات المالية للحسابات القديمة |
Rien n'est plus digne de foi que la constatation impartiale de l'expert indépendant. | UN | ولا يمكن ﻷية ملاحظة أن تكون أصدق من هذه الملاحظة المتجردة التي أبدتها الخبيرة المستقلة. |
Je suis observateur, une compétence que vous apprendrez en Bio 101 de l'autre côté du hall. | Open Subtitles | لأنّي حادّ الملاحظة. تلك مهارة ستتعلّمانها في قاعة الأحياء رقم 101 أدنى الرواق. |
L'accent sera notamment mis sur les compétences de suivi et d'évaluation de l'action humanitaire suite aux faiblesses constatées dans plusieurs évaluations et examens. | UN | وسينصب الاهتمام خاصة على كفاءات رصد وتقييم المساعدة الإنسانية، نتيجة لنقاط الضعف الملاحظة في تقييمات واستعراضات متعددة. |
Ce constat vaut tant en ville qu'à la campagne. | UN | وتنطبق هذه الملاحظة على المدينة والريف على حدٍ سواء. |
Je voudrais également faire une observation sur la présentation de la deuxième pièce jointe à la lettre de l'Érythrée. | UN | كما أود إبــداء الملاحظة على طريقــة عرض الضميمة الثانيــة للرسالة اﻹريترية. |
La Mission était parfaitement au courant de ces efforts : elle avait pu les observer directement; ils avaient fait l'objet de discussions et diverses réunions tenues dans les deux missions y avaient été consacrées. | UN | وأُطلعت بعثة كوبا على هذه الجهود بصورة وافية من خلال الملاحظة الشخصية والمناقشة والاجتماعات المختلفة في البعثتين. |