De surcroît, l'emploi de travailleurs migrants fournissant une main—d'oeuvre bon marché dans les grandes plantations était toléré. | UN | أضف إلى ذلك أنه سُمح بتدفق العمال المهاجرين إلى البلد مما وفﱠر اليد العاملة الرخيصة للمزارع الكبيرة. |
Cette main d'œuvre a été essentiellement confinée auy travaux les plus pénibles. | UN | وانحصر استخدام هذه اليد العاملة، بصفة رئيسية، في أشد الأعمال مشقة. |
Je parle des missions dont le personnel se compte sur les doigts d'une main. | UN | وأتكلم عن تلك البعثات التي يمكن أن يعد موظفوها على أصابع اليد الواحدة. |
:: Mise au point de mécanismes de régulation du marché du travail afin d'y faciliter les mouvements de la main-d'œuvre; | UN | :: وضع آليات لتنظيم سوق العمل من أجل ضمان المزيد من المرونة في حركة اليد العاملة داخل سوق العمل |
Le Cadre multilatéral de l'OIT pour les migrations de main-d'œuvre donne des orientations utiles à cet égard. | UN | ويحتوي إطار منظمة العمل الدولية المتعدد الأطراف بشأن هجرة اليد العاملة على توجيهات مفيدة في هذا الصدد. |
Cent personnes sont importantes, mais des millions de vies seront perdues si ces disques tombent dans de mauvaises mains. | Open Subtitles | مئة شخص مهمين, لكن هناك أرواح أكثر ستفقد لو سقطت تلك الأقراص في اليد الخاطئة |
Je demande aux rebelles de saisir la main que leur tend la nation tout entière. | UN | وأناشد المتمردين بأن يصافحوا اليد التي تمتد إليهم من جانب الأمة بأكملها. |
Tu sais le, tu sais le trophée avec la main ? | Open Subtitles | أتعرفين المثل الشائع عن الكأس التي في اليد ؟ |
Trois dans la main vaut mieux que rien dans le buisson. | Open Subtitles | ثلاثة في اليد أفضل من لا شيء في الأدغال. |
Dorénavant on sera comme les deux doigts de la main. | Open Subtitles | من الآن وصاعدا، سأكون أنا وأنت كأصبعي اليد |
Il y a seulement des traces de résidus de poudre sur la main droite. | Open Subtitles | هناك كميات أثر وحيد من بقايا الطلق الناري على اليد اليمنى |
Il est de coutume en Europe, et plus approprié, de basculer et de se nourrir avec la main dominante. | Open Subtitles | هذا هو العرف الأوروبي ، والأنسب للتبديل و من ثمّ إطعام النفس بواسطة اليد المسيطرة |
Vous aviez Mr. Fuller en main Il y a 7 heures. | Open Subtitles | هل كان السيد فولر في اليد قبل سبع ساعات. |
Parce qu'elles demandent beaucoup d'entretien et une main ferme aux commandes. | Open Subtitles | لأنهن يتطلبن الكثير من الصيانة وثبات اليد أثناء التحكّم |
Il est nouveau, la main invisible au travail, nous contrôler, meme si elle nous pousse devant notre seuil de la douleur. | Open Subtitles | ها هي مرة اخرى, اليد الخفية بالعمل , تتحكم بنا حتى لو كانت تدفع لنا الماضي الاليم |
On a déclaré que la réinsertion de la main-d'oeuvre désormais en surnombre pouvait, en l'occurrence, devenir un problème grave. | UN | وأشير إلى أن إعادة استيعاب اليد العاملة الزائدة عن الحاجة قد تصبح مشكلة خطيرة في سياق هذه العملية. |
En fait, l'Afrique subsaharienne n'a pas accompli de progrès notables, même dans les industries de main-d'oeuvre. | UN | بل أن المنطقة لم تفلح في تحقيق تقدم ذي شأن حتى في كثير من الصناعات كثيفة اليد العاملة. |
Source : Enquête sur la rémunération de la main-d'oeuvre, deuxième trimestre de 1995. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية لمعلومات أسعار اليد العاملة، الربع الثاني من عام ١٩٩٥. |
Mais ces efforts ne serviront pas à grand-chose si des perspectives de croissance faible viennent limiter la demande de main-d'oeuvre. | UN | ولكن لن يكون لهذه الجهود أثر يذكر إذا واجه الطلب على اليد العاملة قيودا بسبب احتمالات النمو الضعيفة. |
Les mains qui torturaient des animaux touchaient aussi ton corps. | Open Subtitles | نفس اليد التي عذبت الحيوانات قامت بلمس جسدك |
Sur le bras droit, au niveau de l'humérus, il y avait une lésion similaire mesurant 1,5 cm sur 14. | UN | وعلى اليد اليمنى، قريباً من عظم العضد، كانت هناك إصابة مشابهة، حجمها 1.5 سنتمتر بطول 14 سنتمتراً. |
Indiquons, à titre de comparaison, que c'était le cas d'environ 60 % de la population masculine. | UN | وفي المقابل تبلغ نسبة اليد العاملة من الرجال نحو ٦٠ في المائة من مجموع السكان الذكور. |
À la fin du trimestre, il est clair que ce sont les FSA qui ont un avantage tactique sur les Taliban. | UN | ومن الواضح في نهاية الفصل أن القوة الدولية لها اليد العليا على حركة الطالبان من الناحية التكتيكية. |