À cet égard, la Campagne mondiale sur le désarmement et la célébration de la Semaine du désarmement continueront à jouer un rôle utile. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مواصلة الحملة العالمية لنزع السلاح والاحتفال بأسبوع نزع السلاح سيستمران في أداء دور مفيد. |
À cet égard, la Campagne mondiale sur le désarmement et la célébration de la Semaine du désarmement continueront à jouer un rôle utile. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مواصلة الحملة العالمية لنزع السلاح والاحتفال بأسبوع نزع السلاح سيستمران في أداء دور مفيد. |
Comme par le passé, la Semaine de solidarité avec les peuples des territoires non autonomes sera célébrée durant le Séminaire. | UN | وجريا على العادة، سيُحتفل بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أثناء الحلقة الدراسية. |
M. Sadoqov aurait été arrêté une semaine avant sa mort en même temps que cinq autres suspects sous l'inculpation de vols d'ovins. | UN | وأُفيد أنه كان قد أُلقي القبض على السيد صادقوف قبل وفاته بأسبوع هو وخمسة أشخاص آخرين مشتبه فيهم بتهمة سرقة خراف. |
Un programme détaillé sera disponible une semaine avant la Réunion. | UN | وسيُتاح برنامج تفصيلي للاجتماع قبل انعقاده بأسبوع واحد. |
Un programme détaillé sera disponible une semaine avant la Réunion. | UN | وسيُتاح برنامج تفصيلي للاجتماع قبل انعقاده بأسبوع واحد. |
la Semaine suivante, vous serez constamment à bout de souffle. | Open Subtitles | وبعدها بأسبوع ستعانين قصوراً في التنفّس لن يزول |
Il partait en mer la Semaine d'après et ils ne se seraient jamais revus. | Open Subtitles | كان يعرف إنه راحل في بعدها بأسبوع و لم يتقابلا قبلاً |
Des manifestations analogues sont prévues pour la Semaine du désarmement de 1994. | UN | ويجري التخطيط لمناسبات مماثلة للاحتفال بأسبوع نزع السلاح في ١٩٩٤. |
Chaque année, le Président de l'Assemblée générale se joint à la Commission pour célébrer la Semaine du désarmement. | UN | كل عام، ينضم رئيس الجمعية العامة الى اللجنة للاحتفال بأسبوع نزع السلاح. |
la Semaine des réfugiés est célébrée chaque année au Mexique depuis 2007. | UN | ويُحتفى بأسبوع اللاجئين كل عام منذ عام 2007. |
Célébration de la Semaine mondiale de l'harmonie interconfessionnelle | UN | الاحتفال بأسبوع الوئام العالمي بين الأديان |
Il considère que le Comité approuve les dispositions prises et souhaite célébrer la Semaine de solidarité au cours du Séminaire. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة توافق على الترتيبات وأنها ترغب في الاحتفال بأسبوع التضامن خلال فترة الحلقة الدراسية. |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. | UN | وسيُتاح برنامج تفصيلي للاجتماع قبل انعقاده بأسبوع واحد. |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. | UN | وسيتاح برنامج تفصيلي للاجتماع قبل انعقاده بأسبوع واحد. |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la Réunion. | UN | وسوف يتاح برنامج مفصل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. | UN | وسيتاح برنامج تفصيلي للاجتماع قبل انعقاده بأسبوع واحد. |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. | UN | وسيتاح برنامج تفصيلي للاجتماع قبل انعقاده بأسبوع واحد. |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la Réunion. | UN | وسيتاح برنامج تفصيلي للاجتماع قبل انعقاده بأسبوع واحد. |
Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. | UN | وسيتاح برنامج مفصل لليومين قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع. |
Le conseil de la victime affirme que les personnes que l'on avait fait venir pour identifier Burrell étaient celles qu'il avait rencontrées la Semaine précédente. | UN | ويدعي المحامي أن اﻷشخاص الذين جيء بهم للتعرف على السيد باريل هم اﻷشخاص الذين التقى بهم قبل ذلك بأسبوع. |
Si nous avons une bonne ouverture ce week-end, alors tout le monde oubliera, mais je n'ai pas une seule réservation. | Open Subtitles | أتعلم، لو حظينا بأسبوع إفتتاحٍ حافل فسينسى الجميع ما حدث ولكن ليس لدي حتى حجزٌ واحد |
une semaine plus tard je l'ai rammene a la maison | Open Subtitles | ـ بعدها بأسبوع أخرجتها من هناك وأحضرتها للمنزل |
L'ordre du jour de la réunion serait distribué une semaine à l'avance; | UN | ويجري تعميم جدول ﻷعمال هذا الاجتماع قبل انعقاده بأسبوع واحد. |
Selon l’État partie, l’interrogatoire auquel l’auteur aurait été soumis par la police une semaine auparavant apparaît comme une simple mesure de routine et n’a aucun rapport avec l’accident. | UN | وطبقا لما ذكرته الدولة الطرف فإن الاستجواب الذي أجرته الشرطة معه قبل وقوع الحادث بأسبوع يبدو إجراء عاديا ولا صلة له بالحادث. |