Un employeur qui contreviendrait à ce principe se rendrait coupable d'une infraction et encourrait une amende pouvant aller jusqu'à 1 200 birr. | UN | وكل صاحب عمل ينتهك هذا الحكم من أحكام القانون يكون قد ارتكب مخالفة تعرضه لغرامة لا تزيد عن 200 1 بر. |
La phase d'élaboration des plans vient de s'achever, et les travaux, auquel un budget de 197 millions de birr a été alloué, commenceront d'ici à 2012. | UN | وانتهت مؤخّراً مرحلة التخطيط، وستنطلق الأشغال التي خُصصت لها ميزانية قدرها 197 مليون بر بحلول عام 2012. |
La flambée récente des cours des obligations et l'amélioration constante du marché boursier aux États-Unis semblent dues en grande partie à une volonté de se mettre à l'abri. | UN | ويعزى قدر كبير من ارتفاع أسعار السندات مؤخراً واستمرار تصاعد أسواق اﻷوراق المالية في الولايات المتحدة إلى فرار رؤوس اﻷموال فيما يبدو إلى بر اﻷمان. |
Non. Je lui ai parlé ce matin, et elle m'a tout dit au sujet de Burr. | Open Subtitles | لا، انا تحدثت الى ليندا وهي اخبرتني بكل شيء عن وينستن بر |
Ces efforts se poursuivent et plus de 6 000 Pakistanais ont déjà été transportés en lieu sûr par des avions américains, qui ont également distribué quelque 500 tonnes d'aide humanitaire. | UN | إن هذه الجهود مستمرة، وحتى الآن نقلت طائرات الولايات المتحدة أكثر من 000 6 باكستاني إلى بر الأمان، ووزعت أكثر من مليون رطل من إمدادات الإغاثة. |
De plus, l'afflux continu de femmes en âge de procréer venant du continent exige une éducation et des services appropriés. | UN | وعلاوة على ذلك، يستدعي استمرار تدفق النساء من بر الصين وهن في سن الإنجاب تقديم التثقيف المناسب والخدمات المناسبة. |
Le Gouvernement marshallais s'efforce de reconduire systématiquement à la frontière les immigrants clandestins, pour la plupart originaires de la Chine continentale et de Taiwan. | UN | وتعمل حكومة جزر مارشال بنشاط على ترحيل المهاجرين هجرة غير مشروعة، وينتمي معظمهم إلى بر الصين وتايوان. |
Toute personne qui circoncit une femme, quel que soit l'âge de cette dernière, est passible d'une peine d'emprisonnement de trois mois minimum ou d'une amende d'au moins 500 birr. | UN | كل من يختن امرأة مهما كان سنها، يُعاقبُ بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر، أو بدفع غرامة لا تقل عن خمسمائة بر إثيوبي. |
Dans les cas où une personne se rend coupable de proxénétisme ou de traite de personnes, elle encourt une peine de réclusion criminelle de trois à dix ans et une amende de 20 000 birr au maximum, lorsque: | UN | العوامل التي تشدد العقوبة على الجريمة عند احتراف القوادة أو الاتجار بالأشخاص، تكون العقوبة السجن من ثلاث سنوات إلى عشر سنوات، ولا تتجاوز الغرامة عشرين ألف بر إثيوبي في الحالات التالية: |
29. Au cours de l'exercice 2006-2007, l'encours total de la dette intérieure était de quelque 47,8 milliards de birr. | UN | ٢٩- وخلال ٢٠٠٦/٢٠٠٧، كان إجمالي الدين المحلي المستحق نحو ٤٧.8 بليون بر. |
L'aide en espèces a représenté un montant de 1,0 milliard de birr en 2006 et de 1,1 milliard de birr en 2007, et l'aide alimentaire 198 868,6 millions de tonnes et 218 446 millions de tonnes, respectivement. | UN | وفي عامي 2006 و2007، حُول 1.0 مليار بر إثيوبي و1.1 مليار بر إثيوبي نقدا على التوالي، وحُول ما مجموعه 6 868 198 أطنان مترية و446 218 طناً مترياً من المواد الغذائية خلال الفترتين نفسيهما، على التوالي. |
Tout parent ou toute autre personne qui participe à la commission d'une des infractions visées dans le présent chapitre est passible d'une peine d'emprisonnement de trois mois maximum, ou d'une amende de 500 birr maximum. | UN | تُعاقب الأم أو الأب أو أي شخص آخر يشارك في ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذا الفصل بالحبس لمدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر، أو بغرامة لا تزيد على خمسمائة بر إثيوبي. |
La peine prévue par la loi pour ces délits est la réclusion criminelle d'une durée allant, selon les cas, de 5 à 20 ans, complétée par une amende de 500 000 birr. | UN | ويعاقب القانون على جرائم الاتجار بالبشر بالسجن المشدّد لمدد تتراوح بين 5 سنوات و 20 سنة، بحسب الحالة، وبغرامة تبلغ 000 500 بر. |
Échappé d'un camp de prisonniers talibans, il a marché pendant 43 km dans les montagnes d'Hindou Kush, sans chaussures ni eau, pour chercher un abri. | Open Subtitles | هرب من مخيم طالبان تسلق 27 ميل عبر جبال كوش الهندوسيه بدون حذاء أو ماء، للوصول إلى بر الأمان |
Il faut que chaque vampire ramène son humain à l'abri chez lui. | Open Subtitles | نريد من كل مصاص دماء أن يأخذ البشري المعين له الى بر أمان منزلهم |
Moi seul peux l'arrêter. Mets les autres à l'abri. | Open Subtitles | انا الوحيد الذي يستطيع ايقافها اوصلوا الجميع الى بر الامان |
Inspecteur Eckhart ? Je suis l'Inspecteur Ellie Burr. | Open Subtitles | المفتش إكهارت أنا المفتش إللى بر |
Votre appel, M. Burr. Mme Bullard. - Merci. | Open Subtitles | مكالمتك للسيدة بولارد، سيد بر اشكرك. |
Utilise tes ailes puissantes de condor pour emmener ton maître en lieu sûr. | Open Subtitles | استخدم أجنحة النسر القوية لحمل سيّدك إلى بر الأمان. |
Comme nous sommes entourés d'océan, le continent devrait être épargné. | Open Subtitles | هل تعنى ان المياه تقتل ذلك الشى ؟ انا لا اعلم نحن نحتاج بعض الوقت لنصل الى بر الأمان |
J'avais indiqué que, vu notre taille et nos ressources humaines et financières, très limitées, il était extrêmement difficile à Malte de faire face à l'arrivée massive sur ses côtes de ces malheureux en route pour l'Europe continentale. | UN | وأشرت إلى أن حجمنا ومواردنا المالية والبشرية، المحدودة للغاية، تجعل من العسير جداً على مالطة مواجهة وصول عدد هائل من هؤلاء الأشخاص التعساء إلى شواطئنا في طريقهم إلى بر أوروبا. |
20. Se déclare préoccupée par le grand nombre de demandeurs d'asile en quête de sécurité qui ont péri en mer et encourage la coopération internationale pour renforcer davantage les mécanismes de recherche et de sauvetage ; | UN | 20 - تعرب عن القلق إزاء العدد الكبير لملتمسي اللجوء الذين فقدوا أرواحهم في عرض البحر وهم يحاولون الوصول إلى بر الأمان، وتشجع على التعاون الدولي لزيادة تعزيز آليات البحث والإنقاذ؛ |
Et ton nom de famille ? "Ber" ? | Open Subtitles | ماهو إسم عائلتك؟ "بر=سارق"؛ |
Cette semence doit être effectuée par l'un des Chosen à un endroit appelé Safehold. | Open Subtitles | ويتعيّن أن يحملها أحد الأصفياء لمكان يدعى بر الأمان. |
Même lorsqu'ils parviennent à gagner des endroits sûrs, certains n'ont toujours pas de quoi se nourrir et s'abriter. | UN | وحتى عندما يصل المهاجرون الصوماليون إلى بر الأمان لا يزال بعضهم معرضاً لعدم الحصول على الغذاء أو المأوى. |