"برئيس" - Traduction Arabe en Français

    • le Président
        
    • au Président
        
    • le chef
        
    • au Premier
        
    • du Président
        
    • Président de
        
    • le Premier
        
    • au chef
        
    • avec le
        
    • du chef
        
    • Président du
        
    • patron
        
    • pour un homme
        
    • maire
        
    • bienvenue au
        
    Le lendemain, il a rencontré le Président angolais, M. José Eduardo dos Santos, à Luanda. UN وفي اليوم التالي، التقى برئيس أنغولا خوزيه ادواردو دوس سانتوس في لواندا.
    En ce qui concerne le Président du Kosovo, la constitution prévoira notamment ce qui suit : UN فيما يختص برئيس كوسوفو، سينص الدستور على جملة أمور من بينها ما يلي:
    Mme Wells indique qu'elle doit rencontrer prochainement le Président de l'Assemblée pour tenter de clarifier la situation. UN وأوضحت السيدة ويلز أنها سوف تجتمع قريبا برئيس الجمعية العامة في محاولة لتوضيح الحالة.
    Les responsabilités confiées au Président de l'Assemblée à cet égard sont donc à la fois délicates et uniques. UN ومن ثم، فإن المسؤوليات المناطة برئيس الجمعية، في هذا السياق، منقطعة النظير وتنطوي على تحديات كبيرة.
    Nous rendons hommage au Président de la Conférence, le Président Moubarak, au Bureau et à sa Secrétaire général pour avoir mené la Conférence vers une conclusion heureuse. UN إننا نشيد برئيس المؤتمر، الرئيس مبارك، وبمكتب المؤتمر وبأمينته العامة، على توجيه المؤتمر الى خاتمة ناجحة.
    Le Comité a également pu s'entretenir avec le chef de l'administration de l'Opération. UN كما أتيح للجنة الاجتماع برئيس الموظفين الاداريين في العملية.
    L'Argentine voudrait rendre hommage en particulier au Premier Ministre Barak et au Président Arafat d'avoir repris les négociations. UN وتود الأرجنتين أن تشيد خصوصا برئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات على عودتهما إلى مائدة التفاوض.
    Je prendrai contact aujourd'hui avec le Président de la Cinquième Commission pour mettre au point l'organisation de la prochaine séance plénière. UN وسأكون على اتصال برئيس اللجنة الخامسة اليوم للانتهاء من وضع الترتيبات للجلسة العامة القادمة.
    Il a également rencontré le Président du comité du sénat sur les droits constitutionnels afin de s'enquérir de l'état d'avancement d'un projet de loi sur la création d'un mécanisme national de prévention. UN واجتمع أيضاً برئيس لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالحقوق الدستورية للاستفسار عن وضع مشروع قانون لإنشاء آلية وقائية وطنية.
    Des représentants du Fonds ont rencontré le Président de l'Assemblée générale à propos des ONG en 2010 et 2011. UN والتقى ممثلو الصندوق برئيس الجمعية العامة بخصوص المنظمات غير الحكومية في عامي 2010 و 2011.
    Nous allons maintenant procéder à l'élection, en commençant par le Président de la Première Commission. UN ونشرع الآن في الانتخابات، بدءا برئيس اللجنة الأولى.
    5. Au Puntland, l'expert indépendant a rencontré le Président Abdirahman Farole, ainsi que certains ministres et hauts fonctionnaires de son administration. UN 5- وفي بونتلند، اجتمع الخبير المستقل برئيس بونتلند، عبد الرحمن فارولي، وعدد من الوزراء وكبار المسؤولين في إدارته.
    L'organisation s'est adressée par courrier en 2007 au Président du Conseil des droits de l'homme en lui soumettant le projet de création d'une instance pour les peuples autochtones. UN كما اتصلت المنظمة بالبريد في عام 2007 برئيس مجلس حقوق الإنسان ورفعت إليه مشروع إنشاء مرجع للشعوب الأصلية.
    Je souhaite la bienvenue au Président de la Serbie, M. Boris Tadić, et je le remercie de sa déclaration. UN وأود أن أرحب برئيس صربيا بوريس تاديتش وأن أشكره على بيانه.
    La gestion de la plénière et des grandes commissions devraient être confiée au Président de l'Assemblée générale pendant toute l'année. UN وإدارة الجلسات العامة واللجان الرئيسية على مدار العام ينبغي أن تناط برئيس الجمعية العامة.
    23. le chef est surtout chargé de veiller à ce que le contenu des publications soit fiable, d'actualité et pertinent. UN ٢٣ - المسؤولية الرئيسية المنوطة برئيس القسم هي كفالة أن تكون محتويات المنشورات موثوقة وآنية وذات صلة بالموضوع.
    Au nom de mon gouvernement, je rends un hommage particulier au Premier Ministre, M. Blair, pour son engagement et son dévouement en faveur du processus de paix en Irlande du Nord. UN وباسم حكومتي، أشيد إشادة خاصة برئيس الوزراء بلير على التزامه وتفانيه إزاء عملية السلام في أيرلندا الشمالية.
    Elles ont été accusées d'atteinte à la sûreté de l'État, de négation du génocide, de diffamation du Président et de sectarisme. UN واتُهمتا بارتكاب جرائم تعريض الأمن القومي للخطر، وإنكار الإبادة الجماعية والتشهير برئيس الدولة، وبث الفرقة.
    le Premier concernait le maire de Nyabikenke, qui serait d'origine Hutu et qui aurait été arrêté par des membres des forces armées. UN واتصلت إحداها برئيس بلدية نيابي كينكي الذي أفيد بأنه من أصل هوتو والذي قيل إن أعضاء القوات المسلحة احتجزوه.
    Peu après, l'auteur s'est adressé au chef de ce Département pour lui demander un rendez-vous et pour avoir accès aux documents qui l'intéressaient. UN وبعدها بوقت قليل، اتصل صاحب البلاغ برئيس الإدارة المعنية، وطلب منه موعداً يمكّنه من الاطلاع على الوثائق المطلوبة.
    Je me suis également mis en rapport à ce sujet avec le Premier Ministre du Portugal. UN وقد أجريت اتصالا أيضا برئيس وزراء البرتغال بشأن هذا الموضوع.
    Par exemple, il est également prévu de sanctionner quiconque porte atteinte à l’intégrité physique du Président d'une République étrangère ou du chef d'une organisation internationale. UN فعلى سبيل المثال، تُفرض عقوبة على أي شخص يلحق أذى برئيس جمهورية أجنبية أو برئيس منظمة دولية.
    Tu n'es pas un bon patron si tu l'as laissé faire. Open Subtitles حسناً, أنت لست برئيس جيد أذا سمحت له بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus