"بم" - Traduction Arabe en Français

    • ce que
        
    • Puisque
        
    • ce qu'
        
    • Qu'est-ce que
        
    • A quoi
        
    • comment
        
    • À quoi
        
    • Puisqu'
        
    • Avec quoi
        
    • vu que
        
    • quoi vous
        
    Jamais ce que tu ressens car tu ne le dis jamais. Open Subtitles لا أعرف أبدًا بم تشعر لأنك لا تخبرني أبدًا.
    Je me fous de ce que ton grand-père pense de moi, c'est toi qui m'intéresse. Open Subtitles لا أهتم بم يقوله جدك علي. كل ما أهتم به هو أنت.
    Puisque tu devais aller en Gaule de toute façon, je pourrais faire d'une pierre deux coups. Open Subtitles بم أنك ستذهب إلي جول علي أية حال ربما أضرب عصفورين بحجر واحد
    Certains patients cancéreux ont ce qu'on appelle le syndrome paranéoplasique. Open Subtitles بعض مرضى السرطان يصابون بم نسمي متلازمات ورمية
    Qu'est-ce que Mary vous a raconté ? Open Subtitles أنا لا أعرف بم أخبرتك ماري عني لكني لست بحاجة إلى رفقة
    A quoi pensait mon Oncle, en vous emmenant tous si loin de la maison ? Open Subtitles بم كان يفكر زوج خالتي، عندما أخذكم جميعاً بعيداً عن البيت ؟
    Et si un client veut une canette de racinette et que tout lui tombe dessus, tu te sentiras comment ? Open Subtitles و عندما يريد احد الزبائن علبة من جعة الزنجبيل و يتهالك هذا كله عليه بم ستشعر وقتها؟
    Je crois pas qu'il pouvait deviner ce À quoi je pensais. Open Subtitles لا أعتقد إن بإمكانه أن يعرف بم كنتُ أفكر
    Si leur bébé meurt demain, peu importe ce que j'aurai dit. Open Subtitles إن مات ولدهم غداً أتظنهم سيهتمون بم قلت اليوم؟
    Est-ce qu'elle a une idée de ce que je traverse ce soir avec ces filles de sororité ? Open Subtitles هل لديها أي فكرة بم مررت به الليلة مع فتيات نادى الطالبات تلك؟
    Je ne sais pas ce que mon père vous a dit, mais il vous a menti. Open Subtitles لا أعلم بم أخبركم والدي لكن تم الكذب عليكم جميعاً
    Maintenant, va t'assoir dans cette baignoire et pense à ce que tu as fait et essaie de ne pas en effacer, ok ? Open Subtitles الآن فلتذهبي وتجلسي في هذا الحوض ولتفكري بم فعلتيه وحاولي ألا تفركي شيء ما ، حسناً ؟
    Je m'en fous de ce que vous bande d'édentés devrez faire pour faire en sorte que ça arrive, faites juste en sorte que ça arrive ! Open Subtitles لا أبالي بم عليكم فعله لجعل هذا الأمر يحدث
    Max, tu devrais peut-être arrêter pendant qu'on est en tête Puisque cela ne nous était jamais arrivé. Open Subtitles ماكس، لربما الأفضل أن نكتفي ونحن فائزين بم أن هذا لم يحدث لنا من قبل
    Les figurants, Puisque c'est un film de zombies, je vais devoir vous voir faire les zombies. Open Subtitles حسناً، أيها الأضافيين، بم ان هذا الفيلم عن الأحياء الاموات سأحتاج أن آراكم تمثلون وكأنكم أحياء أموات
    Et ce qu'il dira au sujet de l'incident... impliquant l'agent Brasher sera moins entendu. Open Subtitles أيا كان ما سيقوله بشأن الحادث بم يتضمن الضابطة براشر سيتم إقصائها
    Mais on devra faire avec ce qu'on a. Open Subtitles لكن علينا التماشي بم سينتهي الأمر بنا عندها.
    Qu'est-ce que je t'avais dit, Ray ? Open Subtitles بم أخبرتك يا راي؟ وعدتك بأن تقود،وها أنت
    Etant donné leur sévérités, et le fait que les symptômes cardiaques empirent plus vite les autres, Qu'est-ce que cela nous dit ? Open Subtitles عدا الأعراض نظراً لحدتها... و حقيقة تدهور أعراضهما القلبية أسرع من البقية بم يخبرنا هذا؟
    A quoi penses-tu ? Open Subtitles بم تفكرين؟ لا شيء
    comment expliquerons-nous l'absence du prince? Open Subtitles بم سنخبر الأميرة و هؤلاء الناس عن الأمير؟
    Quand on les regardera, tu nous diras À quoi on pense. Open Subtitles بينما ننظر إليها, نريد منك أن تخبرنا بم نفكّر.
    Et Puisqu'il y a une inflammation des ventricules, ça se tient. Open Subtitles و بم أن هناك التهاب بإطار التجاويف الأمر منطقي
    Tu vas compenser Avec quoi ? Open Subtitles بم ستعوضين المخدرات؟
    Tu sais, vu que je n'ai pas joué depuis l'âge de 12 ans, je ne me vanterais pas trop. Open Subtitles بم أنني لم ألعب منذ كان سني 12 عام لا أرى داعياً كي تفخر هكذا
    Je ne sais pas quoi vous dire, c'est lui qui l'a choisi. Open Subtitles لا أعرف بم أخبركما إنها اللعبة التي إختارها ماذا فعلت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus