Tu dois croire tout ce que je te dis, OK ? | Open Subtitles | يجبُ عليك أن تصدق كل ما أقوله لك, اتفقنا؟ |
Tu dois croire tout ce que je te dis, OK ? | Open Subtitles | يجبُ عليك أن تصدق كل ما أقوله لك, اتفقنا؟ |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
Combien de fois tu as du répété ça avant que tu y crois ? | Open Subtitles | كم عدد المرات التي تقول لنفسك هذا قبل أن تصدق ذلك؟ |
M. Roth... vous croyez vraiment que les femmes se laissent avoir comme ça ? | Open Subtitles | سيد روث هل تصدق فعلاً أن هناك إمرأه ستقع بسبب هذا؟ |
- Grand Schtroumpf, vous n'allez pas le croire. - On est tombés sur la Forêt Interdite. | Open Subtitles | ـ رباه، لن تصدق هذا يا أبي ـ لقد ركضنا في الغابة المحرمة |
Le public et les politiciens vous font croire que Nixon est, je cite, expérimenté. | Open Subtitles | كل جمهورية سياسية تريد منك أن تصدق بأن ريتشارد نيكسون خبير |
Je sais que c'est difficile à croire, mais la preuve est devant vos yeux. | Open Subtitles | انا اعرف انه صعب ان تصدق ذلك لكن الدليل هناك هناك |
2. ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | أن تصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Dix autres États ont signé la Convention sans la ratifier, et 16 autres États ne l'ont ni signée ni ratifiée. | UN | ووقعت 10 دول أخرى دون أن تصدق على الاتفاقية، بينما توجد 16 دولة لم توقع ولم تصدق عليها. |
Par ailleurs, il exhorte l'Indonésie à ratifier rapidement les deux pactes internationaux relatifs aux droits de la personne. | UN | ولكنه من ناحية أخرى يحث اندونيسيا علي أن تصدق بسرعة على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان. |
Tu crois vraiment qu'il n'a pas poussé cette fille contre le mur parce qu'elle ne voulait pas être un coup de plus ? | Open Subtitles | سوف تقوم بتدميره. هل تصدق فعلاً أنه لم يقم بدفع تلك الفتاة على الحائط لأنها لم ترد أن |
crois le ou non, j'ai pris une balle pour le protéger. | Open Subtitles | ،صدق أو لا تصدق .لقد تلقيت رصاصة وأنا أحميه |
-Est ce que t'y crois qu'elle ferait ça? -Eh bien les clés ouvrent des portes. | Open Subtitles | راشيل راي، تستطيع ان تاخذ المفتاح هل تصدق انها سوف تفعل هذا |
Si les porcs continuent comme ça, c'est un meurtre. Ne croyez pas les mensonges des meurtriers. | Open Subtitles | إذا إستمر الخنازير علي هذا، فإنها جريمة قتل لا تصدق أكاذيب هؤلاء القتلة |
Vous croyez sincèrement qu'il y aura de meilleurs jours où tout ceci ne sera pas nécessaire. | Open Subtitles | تصدق وبأمانة، بأن سيكون هنالك يوماً أفضل عندما لا يكون كل هذا ضرورياً. |
Elle a invité les États qui n'avaient pas encore signé le Traité ou ne l'avaient pas ratifié à le faire dans les meilleurs délais. | UN | ودعت ألبانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، أو لم تصدق عليها بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن |
Cela paraît incroyable, mais la vérité est que trop souvent, le monde a détourné les yeux. | UN | والحقيقة التي لا تصدق هي أن العالم قد حاد بصره عنه مرارا وتكرارا. |
Vingt-trois États Membres ont signé le Protocole facultatif mais ne l'ont pas encore ratifié. | UN | ووقعت 23 دولة عضو في المجموع على البروتوكول الاختياري ولكنها لم تصدق عليه. |
Nous voudrions aussi souligner la responsabilité des 44 États dont la ratification est indispensable à l'entrée en vigueur de ce document de grande portée. | UN | ونود هنــا أن نشدد على مسؤولية الدول اﻟ ٤٤ التي يلزم أن تصدق على هذا الصك اﻷساسي لكي يدخل حيز النفاذ. |
Je ne sais pas si vous êtes un médium ou un menteur, ou quelqu'un qui croit dire la vérité. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنت مريضاً نفسياً أم كاذباً أم أنك تصدق حقاً أنك تقول الحقيقة |
Tu n'imagines pas tout ce qu'on peut trouver en ligne : | Open Subtitles | أنت لن تصدق الأشياء التي يمكنك تحميلها عبر الأنترنت |
Tu en croiras pas tes yeux. Ça vaut un prix. | Open Subtitles | لن تصدق الصور التى التقطتها أهلا بالجوائز الكبرى |
Vous n'avez jamais cru que Nostradamus avait le pouvoir de voir le futur de toute façon. | Open Subtitles | انت لم تصدق بتاتاً أن نوستردامس لدية القوة ليرى المستقبل على أى حال |
Deux nègres m'ont piqué mon camion. C'est pas croyable, merde! | Open Subtitles | زنجيان سرقا شاحنتي للتو هل يمكنك أن تصدق ذلك؟ |
Tu ne croira jamais tout ce que m'a envoyé la NMRC. | Open Subtitles | لن تصدق كميه البيانات الطبيه التى قام بارسالها المجلس القومى للأبحاث الطبيه |