"تعتقدين" - Traduction Arabe en Français

    • crois
        
    • penses
        
    • pensez
        
    • croyez
        
    • pensez-vous
        
    • crois-tu
        
    • penses-tu
        
    • trouves
        
    • penser
        
    • pensais
        
    • croire
        
    • avis
        
    Oh, mais, euh, tu ne crois pas qu'il existe une très bonne raison pour que l'auteur veuille rester anonyme ? Open Subtitles لكن ، ألا تعتقدين أن هناك سبباً مقنعاً للغاية بسبب رغبة الكاتبة أن تبقى مجهولة ؟
    Tu crois pouvoir voler ma femme et t'en sortir ? Open Subtitles أوه تعتقدين بأنكِ ستسرقين إمرأتي وتنجين بفعلتك ؟
    Et si tu penses que la vie à l'extérieur est dure, c'est pire là dessous. Open Subtitles وإذا كنتِ تعتقدين أن الجانب العلوي للحياة قاسي فالأمر أسوء في الأسفل
    Car si tu penses qu'on va oublier, ton texto agressif de tarée, tu te trompes. Open Subtitles لأن لو كنتِ تعتقدين بأننا سننسى جنونكِ وصراخ رسائلكِ النصية أنت مخطئة.
    Vous pensez que vous auriez plus de succès sans moi? Open Subtitles هل تعتقدين أنكِ ستعملين بِنجاح إِذا أبتعدتُ عنكِ؟
    Vous me croyez toujours si étroit d'esprit, j'ai bien aimé. Open Subtitles أنتِ دائماً تعتقدين أني ضيق الأفق لكني أحببتها.
    Pourquoi pensez-vous que mes serments deviennent de plus en plus durs à écrire ? Open Subtitles لماذا تعتقدين بأن مراسيمي تزداد صعوبة بعد صعوبة لكي أقوم بكتابتها؟
    Tu crois qu'il y a une récompense pour sa capture ? Open Subtitles هل تعتقدين بأنه هناك جائزة من أجل الإمساك بها؟
    Ok, mais comme vous allez passer beaucoup de temps ensemble, tu ne crois pas qu'il faudrait que tu fasses un effort ? Open Subtitles حسناً, لكن على اعتبار أنكما ستقضيان الكثير من الوقت معاً ألا تعتقدين أنه عليكِ بذل المزيد من الجهد؟
    Tu crois que tu vas me voler la vedette ? Open Subtitles هل تعتقدين بأنك ستسرقين الأضواء مني مجدداً ؟
    Tu crois qu'il a des raisons de te suspecter ? Open Subtitles هل تعتقدين أن لديه سبب وجيه ليشكّك بأمرك؟
    Je sais que tu penses que je fonce dans des choses sans y penser avant... Open Subtitles أعلم أنك تعتقدين أنني أسرع في فعل الأمور من دون التفكير في
    Tu ne penses pas que tu sur-réagis un peu ? Open Subtitles ألا تعتقدين أنك تفرطين في ردة فعلك قليلاً؟
    Tu penses qu'il vont vraiment nous renvoyer si on ne peut pas courir assez vite ? Open Subtitles هل تعتقدين حقا انهم سيفصلونا لو لم نتمكن من الجرى بسرعة كافية ؟
    Tu ne penses pas que tu devrais te défendre ? Open Subtitles ألا تعتقدين إنه يجب أن تقفين إحتراماً لنفسك؟
    Vous pensez que ça a à voir avec Kallie, genre il ment, ou il sait où elle est ? Open Subtitles هل تعتقدين أن هذا له علاقه بكالى؟ وربما أنه يكذب وأنه يعرف مكان , كالى
    Vous pensez que c'est parce que vous êtes une femme ? Open Subtitles هل تعتقدين أنني أتحدث عن هذا بسبب كونكِ امرأة؟
    Maintenant, je sais que vous croyez avoir besoin d'un téléphone. et je suis là pour vous dire que non. Open Subtitles أعلم أنّكِ تعتقدين أنّكِ بحاجة إلى هاتف، وإنّي هُنا لاقول لكِ أنّكِ لستِ بحاجة إليه.
    pensez-vous qu'il y a une part de votre ex-mari qui vous aime encore ? Open Subtitles هل تعتقدين أن زوجك السابق لا يزال يحبك حتي ولو قليلاً؟
    Que crois-tu qu'il arrivera quand personne n'aimera ses dessins ? Open Subtitles ماذا تعتقدين سيحدث عندما لا أحد سيحب فنه؟
    Comment penses-tu que j'ai rencontré ton père ? Je sais pourquoi tu aimes Jake. Open Subtitles اوه كيف تعتقدين بأنني قابلت والدك؟ لذلك أعلم لماذا أعجبت بجايك
    Tu ne trouves pas ça bizarre que la mère d'Aria attrape une intoxication alimentaire juste quand tout le monde arrive ? Open Subtitles اقصد, الا تعتقدين ان هذا غريباً ان والدة ام اريا قد اصيبت بتسمم غذائي عندما ظهر الجميع?
    Tu pensais vraiment que j'allais te laisser me tirer dessus? Open Subtitles هل تعتقدين بأني سأسمح لكي بأطلاق النار علي
    J'admire énormément ta témérité, mais croire aux vieilles notions de moralité n'est-il pas égoïste ? Open Subtitles انا معجب بجرأتك و لكن ألا تعتقدين ان موالاتك للأفكار الأخلاقية البالية
    A ton avis pourquoi ils ont besoin de toutes ces bières avant qu'ils puissent baiser? Open Subtitles لما تعتقدين بأنهم يحتاجون كل تلك البيرة قبل أن يتمكنوا من المعاشرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus