"حاج" - Dictionnaire arabe français

    "حاج" - Traduction Arabe en Français

    • Haj
        
    • hadji
        
    • pèlerin
        
    • Haji
        
    • pèlerins
        
    • Hajj
        
    • Hag
        
    • valoir
        
    • pèlerinage
        
    Mohammed Haj Ibrahim République arabe syrienne UN محمد حاج إبراهيم الجمهورية العربية السورية
    Mohammed Haj Ibrahim République arabe syrienne UN محمد حاج إبراهيم الجمهورية العربية السورية
    S'il vous plaît, priez pour elle, hadji, priez pour qu'elle trouve un bon mari Open Subtitles ادع لها يا حاج كي يأتيها نصيب و زوج أفضل منه
    Depuis 1980, une centaine de hadji se rendent chaque année à La Mecque. UN ومنذ عام ٠٨٩١، يتوجه حوالي مائة حاج إلى مكة المكرمة في كل سنة.
    Euh, cette semaine, tu sais, tu as fait le grand discours ; mais maintenant j'ai besoin que tu marche sur le chemin, pèlerin. Open Subtitles خلال هذا الأسبوع، كنت تقول الكلام، لكن الآن أنت في حاجة للقيام بالأفعال يا حاج.
    2. M. Pehin Dato Haji Abdul Rahman TAIB, ministre de l'industrie et des ressources primaires du Brunéi Darussalam UN ٢- السيد بيهين داتو حاج عبد الرحمن طيب، وزير الصناعة والموارد اﻷساسية في بروني دار السلام
    Au cours des six derniers mois, elle a facilité le passage de 637 étudiants, 500 pèlerins, 5 civils et 1 mariée. UN وخلال فترة الأشهر الستة الماضية، ساعدت القوة على عبور 637 طالبا و500 حاج وخمسة مدنيين وعروس واحدة.
    Toutes ces conditions ont été réalisées en Arabie saoudite, ce qui a permis au pays d'accueillir plus de 3 millions de pèlerins durant le Hajj. UN وكل هذه الأمور موجودة في المملكة العربية السعودية، وإلا لما اجتمع على ترابها قرابة ثلاثة ملايين حاج لأداء فريضة الحج.
    Concernant : Jaffer Haj Mansur Al—Ekry, Ali Mohamed Ali Al—Ekry, Mahdi Mohamed Ali Al—Ekry et Hussain Mohamed Ali Al—Ekry UN بشأن: جعفر حاج منصور العكري، وعلي محمد علي العكري، ومهدي محمد علي العكري، وحسين محمد علي العكري
    Cependant, elle ne confirme pas la relaxe de Jaffer Haj Mansur Al—Ekry. UN غير أن المصدر لا يؤكد اﻹفراج عن جعفر حاج منصور العكري.
    Face à ces renseignements contradictoires, le Groupe de travail ne peut conclure ni au maintien en détention de Jaffer Haj Mansur Al—Ekry, ni à sa libération. UN وإزاء هذه المعلومات المتناقضة، لا يسع الفريق العامل أن يخلص إلى أن جعفر حاج منصور العكري محتجز أو إلى أنه قد أُفرج عنه.
    Jaffer Haj Mansur Al—Akri, Ali Mohamed Ali Al—Akri, Mahdi Mohamed Ali Al—Akri, Hussain Mohamed Ali Al—Akri UN جعفر حاج منصور العكري؛ وعلي محمد على العكري؛ ومهدي محمد علي العكري؛ وحسين محمد علي العكري
    Il n'y a pas de dérangement, hadji, on te doit bien davantage Open Subtitles لا توجد مشكلة يا حاج حقك علينا أكثر من ذلك بكثر
    Excusez-moi hadji, j'espère que cette musique n'est pas profane Open Subtitles معذرة يا حاج لكن أتمنى ألا نكون وقعنا بمحرم
    Mon Dieu hadji, il est en train de tuer ma fille unique! Open Subtitles أوه، يا إلهي، يا حاج إنه يريد أن يقتل ابنتي
    Je trouve extrême de dire que le seul moyen d'être un vrai pèlerin est d'imiter l'image qu'on s'en fait. Open Subtitles يبدو لي أن أقول كمدقق السبيل الوحيد لتكون حاج حقيقي هو تقليد ما نريد أن نعتقد انه الحاج الحقيقي
    Pour moi, c'est être un faux pèlerin, pas un vrai. Open Subtitles أنه في رأيي ويكون حاج زائف، وليس صحيحا
    Pondre un truc contemporain, mais qui rend hommage aux anciennes traditions du Chemin, et ce que signifie être un vrai pèlerin aux Temps modernes. Open Subtitles إلى التقاليد القديمة للطريق وماذا يعني أن تكون حاج الحقيقي في العصر الحديث
    Le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Somalie, Fowsiyo Yusuf Haji Adan, a également participé au débat. UN وشاركت أيضا فوزية يوسف حاج عدن، نائبة رئيس الوزراء ووزيرة خارجية الصومال، في جلسة الإحاطة.
    Le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Somalie, Fowsiyo Yusuf Haji Adan, et le Représentant permanent de l'Éthiopie, Tekeda Alemu, ont également participé au débat. UN وشارك في الجلسة أيضا كل من فوزية يوسف حاج عدن، نائبة رئيس الوزراء ووزيرة خارجية الصومال، والممثل الدائم لإثيوبيا تيكيدا أليمو.
    Depuis lors, 200 pèlerins se rendent chaque année à La Mecque, ce qui représente une dépense totale de 400 000 dollars E.-U. UN ومنذ ذلك الحين، يتوجه ٠٠٢ حاج إلى مكة المكرمة في كل سنة، مما يمثل نفقة إجمالية مقدارها ٠٠٠ ٠٠٤ دولار أمريكي.
    En revanche, Muhammad Jamal Ali, Qadir Muhammad Mukhtar et Abd al—Aziz Muhammad Isse avaient été condamnés à des peines de prison; quant à Faqih Hajj Usman, il a été déféré devant un tribunal correctionnel. UN أما محمد جمال علي وقادر محكم مختار وعبد العزيز محمد عيسى فقد صدرت ضدهم أحكام بالسجن، في حين أن قضية فقيه حاج عثمان قد أُحيلت إلى محكمة اختصاص جزئي.
    M. Al-Taib Hag Ateya, Doyen du Département de communication, Université de Khartoum UN الدكتور الطيب حاج عطية، عميد إدارة الاتصالات، جامعة الخرطوم
    L’idée d’une loi-cadre a reçu un certain appui, mais d’aucuns ont fait valoir que le caractère supplétif du projet militait contre son adoption sous cette forme. UN وفي حين حظي خيار القانون النموذجي ببعض التأييد، حاج البعض بأن الطابع التكميلي للمشاريع من شأنه أن يؤدي الى عدم اعتمادها في هذا الشكل.
    En plus de son engagement financier, l'Arabie saoudite exige que chaque pèlerin entrant sur son territoire pour le Hajj (pèlerinage annuel à La Mecque) se fasse vacciner contre la poliomyélite. UN وبالإضافة إلى الالتزام المالي، فإن المملكة العربية السعودية تقتضي من كل حاج يدخل أراضيها لأداء فريضة الحج أن يتلقى تطعيماً ضد شلل الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus