Khaled Al-Katib a trouvé la mort dans une attaque suicide dirigée contre les colons. | UN | لقد قتل خالد الخطيب في أثناء مهمة انتحارية موجهة ضد المستوطنين. |
La privation de liberté de Hussain Khaled Albuluwy, Abdullah b. | UN | إن حرمان حسين خالد البولوي، وعبد الله ب. |
A la suite de certains incidents, les FDI ont imposé un couvre-feu dans le secteur de la mosquée Khaled al-Amud à Naplouse. | UN | وفي أعقاب وقوع اضطرابات، فرض جيش الدفاع الاسرائيلي حظر التجول على منطقة جامع خالد العمود في نابلس. |
Yassine Khalid Osman « Kilwe », associé de l’» émir » d’Al-Chabab Ahmed Abdi Godane, s’est déclaré lui-même chef du groupe. | UN | ونصب ياسين خالد عثمان كيلوي، وهو رفيق مقرب لأمير حركة الشبابأحمد عبدي غوداني، نفسه زعيما جديدا للجماعة. |
Je voudrais également saluer vivement la présence, en cette occasion solennelle, du Ministre des affaires étrangères de Bahreïn, S. E. le cheikh Khalid bin Mohammed Al-Khalifa. | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقديري لحضور معالي الشيخ خالد بن محمد آل خليفة، وزير خارجية البحرين في هذه المناسبة الجليلة. |
" le seul changement est que le baseball a changé Paige d'un citoyen de seconde zone à un immortel de seconde zone." | Open Subtitles | التغيير الوحيد هو أن البايسبول حولت بايج من مواطن من الدرجة الثانية إلى إنسان خالد من الدرجة الثانية |
Trente-deuxième M. Mowaffak Allaf M. Khaled Q. Al-Said M. Gürsel Demirok | UN | الثانيـة السيد موفق العلاف السيد خالد ق. |
École secondaire Khaled Ibn Al Walid du village de Houirab, voisin du camp de Kharaz | UN | مدرسة خالد بن الوليد الثانوية في قرية هويرب المجاورة لمخيم خرز |
École secondaire Khaled Ibnou Al Walid dans le village de Houirab qui avoisine le camp de Kharaz | UN | مدرسة خالد بن الوليد الثانوية في قرية هويرب المجاورة لمخيم خرز |
Les membres de la Commission ont rencontré leur père, Khaled Mohamed Muneeb Abed Rabo, à l'endroit où elles sont mortes. | UN | والتقت اللجنة بوالدهما السيد خالد محمد منيب عبد ربه في المكان الذي توفيت فيه ابنتاه. |
Le jour suivant, une foule en provenance de Wadi Khaled a attaqué la Force frontalière commune au point de passage de Bokaya. | UN | وفي اليوم التالي، هاجمت مجموعة من وادي خالد القوة المشتركة لمراقبة الحدود عند معبر البقيعة الحدودي. |
Parmi les civils innocents brutalement tués par la Puissance occupante figuraient deux enfants, dont un âgé de 2 ans du nom de Malek Khaled Shaath et un autre de 13 ans de nom de Mahmoud Atef Abu Samra. | UN | ومن بين المدنيين الأبرياء الذين قُُتلوا بوحشية على يد السلطة القائمة بالاحتلال، قُتل طفلان هما مالك خالد شعث البالغ من العمر عامين ومحمود عاطف أبو سمرة البالغ من العمر 13 عاماً. |
Khaled Hamad Shaath, qui était le père du garçon de 2 ans cité plus haut, a également été tué. | UN | وقُتل أيضاً خالد حمد شعث، والد الطفل البالغ عامين من العمر المذكور أعلاه. |
Après la publication de ce document, le Secrétariat a appris que le Gouvernement saoudien avait retiré la candidature de M. Khalid Alwafi. | UN | وعقب صدور هذه الوثيقة، أبلغت الأمانة العامة بأن حكومة المملكة العربية السعودية قد سحبت ترشيحها للسيد خالد الوافي. |
Tu penses que c'est Khalid Ansari, fils de l'un des plus puissant homme du pétrole en Arabie Saoudite ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه خالد الأنصاري؟ ابن واحد من أقوى رجال النفط في المملكة العربية السعودية؟ |
Oui, mais Annie est arrivée cette semaine, et maintenant Khalid, il y a 25 minutes. | Open Subtitles | نعم، ولكن آني حدثت هذا الأسبوع والآن خالد على بُعد 25 دقيقة |
Qu'est-ce que toi et tes frères faisiez avec Khalid Ansari ? | Open Subtitles | ماذا كنت تفعل أنت و أخوك مع خالد الأنصاري؟ |
Ils doivent transférer les fonds de Khalid grâce à un coursier. | Open Subtitles | لا بد أنهم نقلوا الأموال إلى خالد عبر ساعي |
Quarante-septième M. Guillermo A. Meléndez Barahona M. James L. Kember M. Khalid Mohammad Al-Baker | UN | السابعة السيد غييرمو أ. ميلينديس السيد جيمس كيمبر السيد خالد محمد الباكر |
Comment doit se comporte un immortel, face aux sentiments humains ? | Open Subtitles | كيف لشخصٍ خالد أن يتعامل مع المشاعر الفانية ؟ |
Plus le monde est occupé à s'auto-détruire, moins il remarque un psychopathe immortel en son sein. | Open Subtitles | كلما زاد تركيز العالم على تدمير نفسه قلت ملاحظتهم وجود مختل خالد في وسطهم |
Nous sommes au bord d'un évènement monumental de l'histoire humaine. On va réveiller la plus puissante créature immortelle qui n'ait jamais existé. | Open Subtitles | نحن على وشك حدث سيُجلّه تاريخ البشر، فسنوقظ أقوى مخلوق خالد قطّ |
Le Ministre des affaires étrangères, cheikh Kahlid Bin Ahmed Al Khalifa | UN | معالي الشيخ خالد بن أحمد آل خليفة، وزير الخارجية |
La conscience sépare, mais dans les rêves on met le plus universel le plus vrai, le plus éternel des hommes dans l'obscurité de la nuit primordiale. | Open Subtitles | في الوعي يمكن التمييز, لكن في الأحلام وضعنا يكون على شكل أكثر شمولية و واقعية أو كرجل أكثر من مجرد خالد |
Un verger d'agrumes appartenant à Khaled Mustapha Al Khalil a été brûlé sur une superficie de 1 000 mètres carrés. | UN | كما شب حريق داخل بستان حمضيات عائدين للمواطن خالد مصطفى الخليل مما أدى إلى احتراق مساحة ٠٠٠ ١ م من أشجار الحمضيات. |
Mais tu n'es qu'un mortel comme moi, qui n'a qu'une âme à offrir. | Open Subtitles | لكنّك خالد مثلي، تمتلك روح واحدة لتقدمها |
Moque toi autant que tu veux, mais le Ballet Gala de la ville de New York, c'est la célébration d'un art intemporel. | Open Subtitles | لكن إحتفال نيويورك بالباليه، إنه إحتفال لفن خالد. |