J'ai attendu 15 minutes, puis je suis sortie par l'entrée principale. | Open Subtitles | أنتظرت 15 دقيقة وبعد ذلك خرجت من المدخل الأمامى |
"Je suis sortie du lit et suis venue ici pour l'aventure" | Open Subtitles | ♪ خرجت من السرير وجئت إلى هنا للمغامرة ♪ |
Je suis sorti pour une nouvelle boîte de cigares et quand je suis revenu | Open Subtitles | لقد خرجت من اجل صندوق جديد من السجائر و عندما عدت |
Quelqu'un de 45 ans qui vient de sortir d'un mauvais divorce. | Open Subtitles | في الخامسة والأربعين والتي خرجت للتو من طلاقٍ سيء |
Je sors d'un entretien qui était plus intime que la plupart des examens rectaux . | Open Subtitles | خرجت لتوي من مقابلة عمل كانت أكثر حميمية من أغلب فحوص المستقيم. |
Le président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet du débat. | UN | ويمكن للرئيس أن ينبه المتكلمين إلى مراعاة النظام إذا خرجت ملاحظاتهم عن الموضوع قيد المناقشة. |
L'impression qu'Elle a retirée de la lecture de ces programmes est que les intérêts nationaux et autres passent avant les intérêts des femmes. | UN | وقالت إن الانطباع الذي خرجت به مما قرأته عن تلك البرامج أنها ذات طابع وطني وأنها قدمت مصالح أخرى على مصالح المرأة. |
Elle est sortie par la porte en uniforme, comme tu l'as fait une fois. | Open Subtitles | لقد خرجت من الباب مرتدية زي الشرطة، كما فعلت أنت تماماً |
Je croyais qu'il voulait dire sortie, genre Elle est sortie dehors. | Open Subtitles | أعتقدت بأنه يقصد بأنها خرجت مثال بأن تريد الخروج |
Je crois que l'info sur David Clarke est déjà sortie. | Open Subtitles | حسنا اظن بأن الاخبار خرجت بخصوص ديفيد كلارك |
Je suis sorti l'autre nuit pour acheter des clopes, quelqu'un m'a attrapé par derrière et a mis quelque chose sur ma bouche. | Open Subtitles | خرجت في تلك الليلة لأبتاع علبة من السجائر وإذا بشخص يمسك بي من الخلف ويضع شيئاً على فمي |
Le capitaine qui parle, je suis sorti de son corps. | Open Subtitles | هذا الكابتن الذي يتحدث الان,لقد خرجت من جسمه |
Et là, l'assistant de Timothy est sorti du bureau et m'a donné la confirmation. | Open Subtitles | وفي تلك اللحظة خرجت مساعدة تيموثي من مكتبها وجعلت الأمر رسميا |
Super. Le soleil est au rendez-vous, on va sortir les barbecues. | Open Subtitles | اوه يارجل , الشمس خرجت وهذا يعني حفلة شواء |
Je sors juste de la douche. J'ai besoin d'une minute. | Open Subtitles | لقد خرجت لتوي من الإستحمام امهلني دقيقة فقط. |
Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les propos n'ont pas trait au sujet à l'examen. | UN | وللرئيس أن ينبه المتحدث إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة. |
Ian, et si Elle va dehors au delà des chaussures et les nœuds ? | Open Subtitles | إيان ، ماذا لو خرجت و تخطت الأحذية و العُقَد ؟ |
Si cette négociation sort des rails, nous pourrions causer de sérieux dommages à cet orchestre. | Open Subtitles | لو خرجت هذه المفاوضات عن نصابها سنلحق حقاً الضرر بهذه الفرقة الموسيقية |
Et ils m'ont amenée à l'hôpital, mais je suis partie avant qu'ils fassent leurs tests. | Open Subtitles | وأخذوني إلى المستشفى ولكني خرجت بدون أن أقوم بأي تحاليل أو اختبارات |
Je lui ai construit une cabane dans les arbres en sortant de Pen State. | Open Subtitles | أنتى تعرفين, لقد بنيت له بيت شجره عندما خرجت من السجن |
Pas mal de secrets sont sortis cette nuit, non ? | Open Subtitles | الكثير من الأسرار خرجت ليلة البارحة, اليس كذلك? |
Cette croissance disproportionnée a donné la fausse impression que le budget ordinaire de l'Organisation a échappé à tout contrôle. | UN | وهذا النمو غير المتناسب قد أعطى انطباعا خاطئا بأن الميزانية العادية للمنظمة قد خرجت عن نطاق السيطرة. |
Arrête. Je suis parti la dernière fois. Maintenant c'est ton tour. | Open Subtitles | توقّفي فحسب، أنا من خرجت المرّة الماضيّة، وهذا دورك. |
La Levée des Tenèbres, j'ai quitté l'asile pour combattre ça. | Open Subtitles | الظلام المُنبعث، الذي خرجت من المصحّة لكي أحاربه |
Avant même de m'en apercevoir, les mots sortent de ma bouche. | Open Subtitles | وقبل أن أدرك مالذي يحصل خرجت الكلمات من فمي |