"خرجت" - Traduction Arabe en Français

    • sortie
        
    • sorti
        
    • sortir
        
    • sors
        
    • 'ont pas
        
    • Elle
        
    • sort
        
    • partie
        
    • sortant
        
    • sortis
        
    • a
        
    • parti
        
    • ai
        
    • quitté
        
    • sortent
        
    J'ai attendu 15 minutes, puis je suis sortie par l'entrée principale. Open Subtitles أنتظرت 15 دقيقة وبعد ذلك خرجت من المدخل الأمامى
    "Je suis sortie du lit et suis venue ici pour l'aventure" Open Subtitles خرجت من السرير وجئت إلى هنا للمغامرة ♪
    Je suis sorti pour une nouvelle boîte de cigares et quand je suis revenu Open Subtitles لقد خرجت من اجل صندوق جديد من السجائر و عندما عدت
    Quelqu'un de 45 ans qui vient de sortir d'un mauvais divorce. Open Subtitles في الخامسة والأربعين والتي خرجت للتو من طلاقٍ سيء
    Je sors d'un entretien qui était plus intime que la plupart des examens rectaux . Open Subtitles خرجت لتوي من مقابلة عمل كانت أكثر حميمية من أغلب فحوص المستقيم.
    Le président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait au sujet du débat. UN ويمكن للرئيس أن ينبه المتكلمين إلى مراعاة النظام إذا خرجت ملاحظاتهم عن الموضوع قيد المناقشة.
    L'impression qu'Elle a retirée de la lecture de ces programmes est que les intérêts nationaux et autres passent avant les intérêts des femmes. UN وقالت إن الانطباع الذي خرجت به مما قرأته عن تلك البرامج أنها ذات طابع وطني وأنها قدمت مصالح أخرى على مصالح المرأة.
    Elle est sortie par la porte en uniforme, comme tu l'as fait une fois. Open Subtitles لقد خرجت من الباب مرتدية زي الشرطة، كما فعلت أنت تماماً
    Je croyais qu'il voulait dire sortie, genre Elle est sortie dehors. Open Subtitles أعتقدت بأنه يقصد بأنها خرجت مثال بأن تريد الخروج
    Je crois que l'info sur David Clarke est déjà sortie. Open Subtitles حسنا اظن بأن الاخبار خرجت بخصوص ديفيد كلارك
    Je suis sorti l'autre nuit pour acheter des clopes, quelqu'un m'a attrapé par derrière et a mis quelque chose sur ma bouche. Open Subtitles خرجت في تلك الليلة لأبتاع علبة من السجائر وإذا بشخص يمسك بي من الخلف ويضع شيئاً على فمي
    Le capitaine qui parle, je suis sorti de son corps. Open Subtitles هذا الكابتن الذي يتحدث الان,لقد خرجت من جسمه
    Et là, l'assistant de Timothy est sorti du bureau et m'a donné la confirmation. Open Subtitles وفي تلك اللحظة خرجت مساعدة تيموثي من مكتبها وجعلت الأمر رسميا
    Super. Le soleil est au rendez-vous, on va sortir les barbecues. Open Subtitles اوه يارجل , الشمس خرجت وهذا يعني حفلة شواء
    Je sors juste de la douche. J'ai besoin d'une minute. Open Subtitles لقد خرجت لتوي من الإستحمام امهلني دقيقة فقط.
    Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les propos n'ont pas trait au sujet à l'examen. UN وللرئيس أن ينبه المتحدث إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    Ian, et si Elle va dehors au delà des chaussures et les nœuds ? Open Subtitles إيان ، ماذا لو خرجت و تخطت الأحذية و العُقَد ؟
    Si cette négociation sort des rails, nous pourrions causer de sérieux dommages à cet orchestre. Open Subtitles لو خرجت هذه المفاوضات عن نصابها سنلحق حقاً الضرر بهذه الفرقة الموسيقية
    Et ils m'ont amenée à l'hôpital, mais je suis partie avant qu'ils fassent leurs tests. Open Subtitles وأخذوني إلى المستشفى ولكني خرجت بدون أن أقوم بأي تحاليل أو اختبارات
    Je lui ai construit une cabane dans les arbres en sortant de Pen State. Open Subtitles أنتى تعرفين, لقد بنيت له بيت شجره عندما خرجت من السجن
    Pas mal de secrets sont sortis cette nuit, non ? Open Subtitles الكثير من الأسرار خرجت ليلة البارحة, اليس كذلك?
    Cette croissance disproportionnée a donné la fausse impression que le budget ordinaire de l'Organisation a échappé à tout contrôle. UN وهذا النمو غير المتناسب قد أعطى انطباعا خاطئا بأن الميزانية العادية للمنظمة قد خرجت عن نطاق السيطرة.
    Arrête. Je suis parti la dernière fois. Maintenant c'est ton tour. Open Subtitles توقّفي فحسب، أنا من خرجت المرّة الماضيّة، وهذا دورك.
    La Levée des Tenèbres, j'ai quitté l'asile pour combattre ça. Open Subtitles الظلام المُنبعث، الذي خرجت من المصحّة لكي أحاربه
    Avant même de m'en apercevoir, les mots sortent de ma bouche. Open Subtitles وقبل أن أدرك مالذي يحصل خرجت الكلمات من فمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus