À cette fin, je m'associe pleinement à Mme Margaret Chan, de l'Organisation mondiale de la Santé, qui a déclaré que cela permet une prise de décisions. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، اتفق من أعماق قلبي مع السيدة مارغريت شان من منظمة الصحة العالمية التي قالت مرة إنه ما يمكن قياسه يمكن إنجازه. |
Ces consultations ont conforté le Rapporteur spécial dans l'idée qu'il importait de continuer à s'employer à mener une enquête dans l'État Chan. | UN | وتجاوبت هذه المناقشات مع رأي المقرر الخاص بشأن أهمية مواصلة جهوده لإجراء تقييم للحالة في شان. |
M. Chan aurait été condamné à sept ans de prison. | UN | وتفيد الأنباء أنه حكم على السيد شان بالسجن لمدة 7 أعوام. |
Les femmes auraient été accusées d'avoir épousé des soldats du mouvement Shan et auraient été passées à tabac, ce qui aurait entraîné la mort de Nang Lam. | UN | واتهمت هاتان المرأتان على ما يُزعم بأنهما زوجا جنديين من جنود شان وتعرضتا للضرب، ما أسفر على ما يُزعم عن وفاة نانغ لام. |
En outre, une fille Shan a déclaré qu'elle avait été forcée à épouser un soldat de la Tatmadaw. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شهدت فتاة من شان على أنها أُجبرت على الزواج من جندي تابع للتاتماداو. |
M. Ali Ibrahim Beltagy et M. André Chan Chim Yuk n'ont pas participé à la session car ils ont dû s'occuper de questions d'intérêt national. | UN | ولم يحضر الدورة السيد علي إبراهيم البلتاجي، والسيد اندريه شان شيم يوك لاضطرارهما الاهتمام بمسائل ذات أهمية وطنية عاجلة. |
Elle a présenté ses meilleurs voeux à Andre Chan Chim Yuk et Chisengu Leo Mdala et les a assurés de sa reconnaissance. | UN | كما أعربت اللجنة عن تمنياتها الطيبة الخاصة وتقديرها لأندريه شان شيم يوك وشيسنغو ليو مدالا. |
Cette équipe se pencherait sur les allégations récentes de violations des droits de l'homme commises à l'encontre de femmes Chan. | UN | ومهمة هذا الفريق هي النظر في المزاعم التي أُطلقت مؤخراً بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للنساء في ولاية شان. |
Ali Ibrahim Beltagy, Samuel Sona Betah, Andre Chan Chim Yuk et Chisengu Leo Mdala, retenus par des questions d'intérêt national, n'ont pas pu y assister. | UN | ولم يحضر الدورة علي إبراهيم البلتاجي، وصمويل صونا بيتا وأندريه شان شيم يوك وشيسنغو ليو مدالا لاضطرارهم الاهتمام بمسائل ذات أهمية وطنية عاجلة. |
Son Excellence M. Chan Soo Sen, Secrétaire parlementaire principal au Bureau du Premier Ministre et Ministère de la santé de Singapour | UN | سعادة السيد شان سو سين، كبير الأمناء البرلمانيين في ديوان رئيس الوزراء ووزارة الصحة في سنغافورة |
Son Excellence M. Chan Soo Sen, Secrétaire parlementaire principal au Bureau du Premier Ministre et Ministère de la santé de Singapour | UN | سعادة السيد شان سو سين، كبير الأمناء البرلمانيين في ديوان رئيس الوزراء ووزارة الصحة في سنغافورة |
Le centre Totto Chan de Juba a organisé une série d’ateliers sur le soutien psychosocial à apporter aux enfants victimes de la guerre. | UN | ونظم مركز توتو شان في جوبا سلسلة من حلقات العمل عن الدعم النفسي لﻷطفال المتضررين من الحرب. |
À ce jour, personne d'autre n'a été présenté à la justice pour le meurtre de Noun Chan. | UN | ولم يقدم الى العدالة حتى هذا التاريخ أي شخص آخر بسبب مقتل نون شان. |
L'UNODC continue de coopérer avec le Gouvernement du Myanmar pour parvenir à un accord sur l'exécution d'un projet similaire dans la région de Pekhon, dans le sud de l'État de Shan. | UN | ويواصل المكتب العمل مع حكومة ميانمار من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ مشروع مشابه في بيكهون، في ولاية شان الجنوبية. |
L'État de Shan regroupait à lui seul 95 % des cultures de pavot à opium en 2009. | UN | واستأثرت مقاطعة شان بنسبة 95 في المائة من الكمية المزروعة في عام 2009. |
M. Shan Ramburuth, Commissaire, Commission de la concurrence (Afrique du Sud) | UN | السيد شان رامبوروث، عضو لجنة المنافسة، جنوب أفريقيا |
Elle a aussi confirmé l'information selon laquelle un garçon de 15 ans avait été recruté par l'Armée de défense kachin (KDA) dans l'État Shan du nord. | UN | كما أكدت فرقة العمل القطرية تقريراً عن فتى يبلغ من العمر 15 سنة جندّه جيش دفاع كاشين في ولاية شان الشمالية. |
Le projet, qui porte sur les minorités Shan, Kachin et Kayah, vise également à remédier aux différends entre les communautés. | UN | وعمل المشروع فيما بين مجموعات أقليات شان وكاشين وكاياه، ويهدف المشروع أيضا إلى تسوية الخلافات بين المجتمعات المحلية. |
Sai Nyunt Lwin a donné lecture de la Lettre pour la paix des nationalités de l'État Shan. | UN | وقرأ ساي نيونت لوين رسالة السلام من قوميات ولاية شان. |
Et si c'était Chun Yo Fu. Ils se chamaillent sans arrêt. | Open Subtitles | ربما كان شان يو فو دائماً يتجادلان |
Elle s'en fiche. Son amie Sian a deux mamans. | Open Subtitles | لا يزعجها هذا ، فصديقها شان لديه والدتين |
Jusqu'en 2011, l'école primaire de Schaan réalisera un programme scolaire pilote. | UN | وحتى عام 2011 سيوفر التعليم الابتدائي في شان برنامجاً تعليمياً نهارياً نموذجياً. |
:: M. Sean Regan, Director, Maritime Security Policy - Department of State | UN | :: السيد شان ريغان، مدير سياسات الأمن البحري |
Ce n'est pas mon relevé. C'est celui de Shane Brainard. | Open Subtitles | هذا ليس ملفى هذا ملف ملف شان براينارد |
Chuan ! | Open Subtitles | " شان "! |
Kun-Shan, qu'est-il écrit? | Open Subtitles | كن شان,ما المكتوب هنا؟ |